Засуну перевод на французский
318 параллельный перевод
Я их засуну подальше.
Je vais le cacher.
Можно я засуну руку к вам в карман?
Puis-je réchauffer ma main dans votre poche?
Если ты не прекратишь эту лирику, я засуну ее тебе в горло!
Arrête tout de suite les chansons ou je te les fais avaler!
Я сейчас засуну тебе этот танк в горлянку.
Je vais te faire avaler ce char!
Если мой адвокат не сможет или не захочет ничего сделать, я сама засуну эту заблудшую овечку в глотку Де Витту.
Si les syndicats ou mes avocats ne peuvent rien y faire, je fourrerai personnellement ce petit agneau perdu dans la gorge de M. DeWitt!
Я засуну свою башку в пруд, чтобы смыть всю мерзость города.
Je piquerai une tête dans l'étang pour laver cette boue des villes!
Хорошо, прежде, чем я засуну тебя в подвал к остальным... - Как тебя зовут?
Avant que je te jette dans la cave avec les autres, comment t'appelles-tu?
Черт, я засуну ее ему под подушку!
Je le mettvai sous son oveillev, petit!
Осторожно, а то засуну!
Continue et tu en prends un coup!
Ты будешь выглядеть ужасно, когда я засуну тебе этот нож в задницу.
Tu auras l'air idiot avec ce couteau dans les fesses!
Поди сюда. Я тебе ствол в жопу засуну.
Viens et je te le mets dans le cul!
Еще слово, Anderson... и я засуну твою голову в твой дипломат.
Un mot de plus, Anderson... Et je te mets la tête à ton attaché case.
Как тебе понравится, если я засуну винтовку тебе в зад.
Je vais te mettre mon flingue dans ton cul. Michael!
Я ему ничего не сделаю, только засуну между книгами.
Bon, je ne lui fais aucun mal. Je me borne à le glisser entre deux livres.
Видишь эту сигару? Я тебе её в ухо засуну. Ты же мог меня предупредить.
Carre-toi ton cigare dans l'oreille et me fais pas de coups pareils.
С удовольствием.Я засуну это в каблук моего ботинка.
Aucun problême. Je la planquerai dans le talon creux de ma botte.
Я засуну эту палку тебе в жопу и сделаю леденец.
Avec cette batte dans le cul, t'auras l'air d'une sucette!
Хотите я засуну голову в ведро с водой?
Vous voulez que j'aille me flanquer la tête dans un baquet d'eau froide? Marvin!
Если я быстро не засуну его в сушилку, оно помнётся.
Elle va se froisser si je la sors pas.
Я засуну его в очень горячую сушилку.
Je le mettrai peut-être dans mon sèche-linge à tambour.
Если слово от тебя услышу, засуну тебе за пазуху эту рыбку.
Si j'vous entends encore ouvrir la bouche, j'viendrai vous la fermer avec un de ces trucs.
Если ты еще что-нибудь ляпнешь, я проломлю тебе череп, посажу обратно в эту дыру, засуну твою голову в унитаз и оставлю там.
Si j'entends encore tes conneries, je t'éclate la tête, je te refous dans ce trou, et je t'enfonce la tête dans les chiottes.
Но зачем она мне? Как я её засуну в рот?
Comment je vais me mettre ça dans la bouche?
Да я засуну его голову в сточную канаву - там ей и место!
Je vais lui mettre la tête dans le caniveau.
Не смей шевелиться, иначе я тебе это так далеко засуну в твою задницу, что ты до самой луны долетишь.
N'essaie pas de bouger ou je vais te botter les fesses... jusqu'à ce qu'elles soient bleues.
Слушай, маленький чертенок, если я узнаю, кто ты на самом деле, я засуну тебе в глотку колбасу и натравлю на тебя голодных собак.
Espèce de petite saloperie. Si je te trouve, je t'enfonce une saucisse au fond de la gorge et des chiens affamés dans le derrière.
Как тебе понравится, если я сейчас вырву твоё сердце из груди и засуну тебе в глотку?
Que diriez-vous si je vous arrachais le cœur, et que je vous l'enfonçais dans la gorge?
- Что? Если вы ещё раз посмеете, я засуну все эти 50 000 кило вам прямо в...
Si vous recommencez une seule fois, vous pourrez vous mettre votre nitrate...
Дёрнешься, и засуну тебе все 20 сантиметров заточки в ухо.
Tu mords, et je t'enfonce ça dans l'oreille.
Если я ее туда засуну, она застрянет
Ça coince.
Вылезай из берлоги, и я засуну твой грузовик тебе в зад.
Ce camion, je vais te le bourrer dans le cul!
- Я скорее засуну свои гениталии в осиное гнездо. - Извращенец.
- Je collerais plutôt mes organes génitaux dans un nid d'abeilles.
Если ты навсегда не исчезнешь с моих глаз, я оторву тебе яйца и засуну их в твою задницу так, что они вылезут изо рта!
Si tu ne nous lâches pas, je t'arrache les couilles, je te les fous dans le cul et tu les vomiras par la bouche.
Я тебе принесу стакан молока и засуну его в пасть, ясно?
Et un verre de ferme-ta-gueule?
Твой драндулет знаешь куда засуну!
J'embroche la bagnole dans ta bagouze!
Я тебе это в задницу засуну.
Je vais te coller ça dans la raie des fesses. Je peux péter des heures.
Засуну простыни в стиральную машину.
- Je vais mettre les draps dans la machine. - Non, je les laverai.
Имей в виду, ещё один ход исподтишка и я засуну этот документ о партнёрстве тебе в задницу!
Si tu le fais par derrière, je prends tes papiers d'associé et je te les fais avaler!
И я вытрясу из него дерьмо, а калькулятор засуну ему в зад.
Iui défoncer la tronche avec sa calculatrice, compris?
Сделаете мне больно, и я засуну это тебе в задницу.
Si j'ai mal, c'est le pâté impérial dans le cul!
Я засуну его тебе в глотку, Боб Койл.
Je vais chier dans ta bouche.
Только на этот раз я засуну язык тебе в рот.
Je vais introduire ma langue dans ta bouche.
Четвертую засуну в мешок. "
La 4ème, dans un sac.
Я тебя ногу засуну в задницу, кракожопый кракер!
" Je vais te foutre mon pied au cul, vieux con de Blanche-neige!
- Оживший мертвец! - Я тебе твоего чертового сына в задницу засуну!
Je vais te fourrer ton crétin de fils dans le cul!
У солдата была пушка. И если ты не включишь сейчас камеру, я по самые не балуйся засуну её тебе в жопу!
Celui-ci est à la maison... et si celui-là ne fait pas marcher cette caméra, je le...
Или я засуну этот окурок в твою прыщавую задницу.
Ou il faut que je le colle dans ton cul boutonneux?
Ставлю десять баксов на то, что засуну ему в очко яйцо, не разбив!
Dix sacs que je peux lui glisser un oeuf dans le cul.
А я засуну свой в её круглую задницу?
Je peux l'enculer?
Сейчас я засуну твой член тебе в задницу!
Ton cul pue comme le con de ta mère!
Если они не перестанут подпрыгивать и подскакивать клянусь, я засуну этот договор им в...
Si elles n'arrêtent pas de rebondir, je vais leur foutre ce traité au...