Заточка перевод на французский
29 параллельный перевод
" Заточка нужна была, чтобы пырнуть его, если понадобиться.
Je voulais le tuer avec le canif.
Просто, не знаю, в тех местах... если кто-то на тебя наезжает... возникает ссора, ты звереешь, в ход идет заточка.
D'habitude, en prison, quand quelqu'un vous en veut, il fonce, il utilise un couteau fait " maison'.
Ты знаешь, что такое заточка, бабушка?
Bon. "Si on s'approche de vous avec un surin..."
Это недельная заточка лезвия.
C'est la croissance hebdomadaire de l'herbe.
- О, заточка!
- Oh, un couteau? - Oui.
У тебя есть заточка?
Tu sais faire un couteau?
Ммм. Заточка в штанах.
J'ai planqué un couteau dans mon fut
Все что нужно, это заточка.
Tout ce qu'il faut c'est un objet tranchant.
Вот так теперь выглядит старая добрая заточка.
C'est un regard neuf sur un ancien favori.
Заточка в твою сторону скоро сделает тебе больно.
Retourne ta lame, ou je vais te faire souffrir.
Самая острая заточка.
Le plus pointu que j'ai.
У нее может быть заточка.
Elle a peut-être un couteau.
Заточка - это вещь, пырнуть - то, что ты ей делаешь.
Le surin est un objet, suriner c'est l'action.
Его зовут Пайк, ради всего святого ( прим. - пика, заточка ).
Il s'appelle Pike, pour l'amour de Dieu.
Да у тебя здесь "заточка".
Tu planques un poinçon?
А это от нацистки. Заточка из зубной щетки.
Ça, c'était une aryenne avec une brosse à dent.
Зачем тебе заточка?
Pourquoi t'as besoin d'un surin?
— Это заточка? — Ага.
- C'est un surin?
А под конец еще одна заточка упала с потолка прямо на тебя.
Et finalement un dernier couteau est tombé du plafond dans ton corps.
Так зачем тебе заточка в рюкзаке?
Alors pourquoi tu as une matraque dans ton sac?
Эта заточка могла нанести серьёзный ущерб.
Cette tige aurait pu avoir causé des dégâts majeurs.
Идеальная формула, за исключением того, что заточка - не орудие убийства, так как Грэйди был задушен.
Une équation parfaite, sauf que ce n'est pas l'arme du crime car Grady a été étranglé.
- Заточка. Обычная заточка.
- C'est un surin, c'est tout.
Я сопротивлялся, но у одного была заточка, и я это понял тогда, когда Мик вступился.
Je me suis défendu, mais l'un d'eux avait un rasoir et j'ai cru que c'en était fini avant que Mick n'intervienne.
Заточка - лучшее, что я могу предложить.
Le schlass est ce que j'ai de mieux.
Заточка.
Oh, une lame.
У одного была заточка размером с кухонный нож.
L'un d'eux avait une tige de la taille d'un couteau de boucher.
"Большое Ничего"? ( игра слов thanks / shanks - заточка )
"Des jambes pour rien"?
Эй, у этой шлюхи моя заточка!
Cette salope a mon schlass!