Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Зерен

Зерен перевод на французский

39 параллельный перевод
Мы оба используем булочки, соус, салат, сыр, перец и лук. Но у них булочки с сезамом, а у меня без зерен.
On a tous les deux du bœuf pur à 100 % avec sauce spéciale, laitue, fromage, cornichons et oignons, mais leur pain est aux graines de sésame.
Если бы свадьбы не сопровождались напитками из винограда или зерен,.. они бы явно стали анохронимом.
Si ce n'était pas pour le raisin et le blé, les mariages serait une chose du passé.
Там не было зерен, так что я поискала в шкафах.
Il n'y avait pas de grains alors j'ai cherché dans ses placards.
Это совсем не похоже на завтрах из зерен Краг и ягод Кала.
C'est pas un petit déjeuner au Crug et aux baies de Kalla.
Ну знаете, такое, из зерен?
Celui qui vient des grains de café.
пуля в медной оболочке, с углублением в головной части.. 120 зерен пороха особый уличный заряд моей собственной разработке.
une charge creuse de 120 grains chemisée de cuivre, de ma fabrication.
Именно соединение кофейных зерен и желудочного сока древесного кота делают "Копи Лувак" и его изысканный вкус и аромат ".
La fermentation des grains dans les acides gastriques de la civette donne au Kopi Luwak sa saveur incomparable et son arôme. "
Цельнозерновая, чьи цельные зерна, сохраняют более естественный, пикантный вкус истинных зерен овса.
Naturels, ce qui est de l'avoine entière, qui conserve la plus naturelle saveur de noix des amandes de l'avoine originale.
Шесть разных сортов кофейных зерен из... очень горький сорт из Гватемалы...
Six types de grains différents, en passant par... Le Gourmet Guatemala amer...
Касим перебрал все виды зерен, что помнил.
" Il prononça plusieurs autres noms de grains.
Не желаешь гранатовых зерен в шоколаде?
Bonjour, Michael.
Традиционный ацтекский способ для подготовки зерен к употреблению.
La méthode aztèque utilisée pour préparer les grains à la consommation.
Скрытый отсек. Покрыт смесью кофейных зерен и талька.
Un boîtier secret recouvert d'un mélange de café et de talc.
Его перемалывают из кофейных зерен.
Ce sont des grains réduits en poudre.
А вы не хотите латте из органических зерен?
Puis-je vous proposer un lait fait à partir d'haricots label vert?
Но мне нравятся задумка о добавлении зерен попкорна в тесто для блинчиков... чтобы они самопереворачивались.
Mais j'aime l'idée des grains de pop-corn dans la pâte à crêpe... pour qu'elles se retournent toutes seules.
Остальное заполняете четырьмя унциями кофейных зерен.
Vous remplirez le reste du sac avec exactement 100 grammes de grains de café.
Это лишь маркетинговый ход для повышения стоимости зерен.
C'est une stratégie marketing pour faire monter les prix.
Каша? Из цельных гречишных зерен.
Les Céréales de sarrasin complètes.
Насчет крекеров - только без зерен.
Oh, et pour les crackers, rien qui contienne des graines.
Никаких специальных зерен, которые выходят из задницы котов.
Aucun mets exceptionnel.
- Килограмм зёрен мокко. - Это Дэнни.
Un kilo de Moka.
А, мой любимый суп, по-альпориански из отборных солярных зёрен...
Mon Croque-Médor aux graines solariennes!
Балканы имеют специфическое средство для предотвращения болезней зерен льна, что удвоило бы наш урожай зерновых на материке.
- Quelquefois vous ressentez le besoin d'aller autre part. - N'importe où. Je connais ce sentiment.
Матти дал мне немного этих драгоценных зёрен.
Matti m'a donné un peu de ces précieux grains.
Люблю чувствовать вкус зёрен.
J'aime sentir le goût du grain.
# Стоял средь # # спелых зёрен #
# Je me tenais dans les # # blonds champs de maïs. #
В общем, ночка будет длинная, так что я принесла тебе энергетических напитков и несколько зёрен эспрессо, покрытых шоколадом, и книгу "Свобода" Джонатана Фрэнзена.
La nuit sera longue, je t'ai pris des boissons, des chocolats à la caféine, - et Freedom de Jonathan Franzen. - Pourquoi je lirais ça?
А когда ты сказал Ив, что от сахарных зёрен на спине вырастают волосы?
Et la fois où tu as dit à Eve que les céréales sucrées faisaient pousser les poils du dos?
Некоторые из зёрен треснувшие.
Certains de ces pop-corn ont éclaté.
Это грибковая инфекция ржаных зёрен.
- Une infection fongique du seigle.
Потому что я не думаю, что здесь подходящие условия для выращивания кофейных зёрен.
Parce que je ne pense pas que ce soit le bon climat pour faire pousser des grains de café.
Нажмите здесь, чтобы отмерить унцию молотых зёрен.
Appuyez ici pour une once de café moulu
Надя, я не знал, что ты хотела, поэтому принёс тебе капучино, латте, четыре упаковки кофейных зёрен и мини кофемашину.
Comme je ne savais pas ce que tu voulais, j'ai pris un cappuccino, un latte, 4 sacs de grains de café, et une mini-cafetière.
Это... ежевика с нотками... кофейных зёрен.
C'est... mûre, avec un soupçon de... grain de café.
В этом году зёрен не будет.
Il n'y aura pas de maïs, cette année.
Это помимо моего увлечения обжаркой кофейных зёрен?
En plus du café noir et des grains d'Expresso?
У меня зёрен хватит дня на два, не больше.
Je n'ai assez de café que pour deux jours.
На самом деле, это весьма редкий сорт кофе, получаемый путём скармливания зёрен арабики этим толстокожим в северном Таиланде.
Il s'agit, en fait, d'un café hors de prix, produit en nourrissant des pachydermes aux grains d'arabica en Thaïlande.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]