Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Знак вопроса

Знак вопроса перевод на французский

48 параллельный перевод
Продавцы просили, чтобы я рисовал знак вопроса, но я отказался.
Les détaillants voulaient que j'y ajoute un point d'interrogation.
Зачем... и знак вопроса
Pourquoi, point d'interrogation.
Моя спина кривая как знак вопроса.
Mon dos est tordu comme un point d'interrogation.
Джеймс Френсис Райан, знак вопроса.
James Francis Ryan, point d'interrogation.
Айова, знак вопроса.
Iowa, point d'interrogation.
Черт! Кто поставил знак вопроса на телесуфлере?
Qui a mis un point d'interro sur le prompteur?
Где знак вопроса?
Où est le point d'interrogation?
Знак вопроса, Джон.
Le point d'interrogation, John.
- Найти знак вопроса.
- A trouver le point d'interrogation.
Вот, хочешь найти чёртов знак вопроса?
Tiens, tu veux trouver le putain de point d'interrogation?
Рядом с некоторыми экзаменационными предметами, вы поставили знак вопроса.
Pour certaines matières du brevet, vous avez mis un point d'interrogation.
Там и правда в конце предложения был знак вопроса?
Est-ce que j'ai entendu un point d'interrogation à la fin?
"Я пошутил." "Знак вопроса?"
Point d'interrogation. "
Может быть, что-то из ее прошлого? " Знак вопроса.
" Est-ce que ça vient de son passé?
Косая черта - знак вопроса, который не подходит, поэтому ее оставим без изменений, это подтверждает твою теорию о дате.
ce qui ne fonctionne pas, donc ça doit rester comme ça. confirmant ta théorie sur une date.
Но теперь то мы знаем, что хорошая, поэтому давай переделаем этот знак вопроса в стрелочку и отправим в список "за". Или, еще лучше...
Mais maintenant, nous savons que tu en es une, alors... on va changer le point d'interrogation en flèche et l'envoyer dans les "pour".
Там был знак вопроса.
Je me pose la question.
Начнем в 8.00 вечера, а закончим... знак вопроса.
Ça commencera à 20h jusqu'à... double point d'interrogation?
Мексиканка или Доминиканка, знак вопроса.
Cherche-moi sur internet.
До... знак вопроса?
Jusqu'à... Point d'interrogation?
Надеюсь, знак вопроса вы отдельно не посчитаете.
Considérez le "qu'est-ce" comme un seul mot.
Знак вопроса?
Un point d'interrogation?
Знак вопроса?
Un point d'interrogation... Un point d'interrogation? !
Прошлой ночью... произошло нечто большее, чем просто знак вопроса, помещенный на доске.
La nuit dernière... Quelque chose de plus s'est passé qu'un point d'interrogation sur un tableau.
Каждый раз, когда я смотрю на нее, всё, что я вижу - знак вопроса и время.
Quand je la regarde, je vois un point d'interrogation et un chrono.
Это не полная остановка, это знак вопроса.
Ce n'est pas un point final, c'est un point d'interrogation.
"Сходить в прачесную, попробовать семена чиа, батарейки, знак вопроса."
"Faire la lessive, essayer les graines de chia, piles, point d'interrogation"
Плюс знак вопроса
et "? "
Пятеро за осуждение, шестеро за освобождение, один знак вопроса.
5 pour condamner, 6 pour acquitter et un point d'interrogation.
знак вопроса. знак вопроса.
Jansen, point d'interrogation. Aide de papa, point d'interrogation.
26 букв плюс знак вопроса, делить на 360 - получается 13 градусов дуга.
Vingt-six lettres et un point d'interrogation sur 360 degrés, ça donne 13 degrés.
Хороший неконтролируемый знак вопроса, Бритта!
Belle phrase interrogative, Britta!
Отправь знак вопроса.
Envoie-lui un point d'interrogation.
Просто знак вопроса?
- Rien qu'un point d'interrogation?
Наверное, отправлю знак вопроса.
Je vais envoyer un point d'interrogation.
— Знак вопроса!
Quoi d'neuf!
Знак вопроса.
Le point d'interrogation.
Она единственная в здании, чьё прошлое – один большой знак вопроса.
C'est la seule personne ici dont le passé est un point d'interrogation.
- Знак вопроса из волос, собранных, кажется, у покойников в Индии.
C'est un point d'interrogation fait de poils collectés sur des personnes mortes en Inde.
А, ты про знак вопроса. Извини.
Le point d'interrogation.
А если всё, что у меня есть – лишь один большой знак вопроса?
Mais si tout ce que j'ai n'est qu'un gros point d'interrogation? Oui.
Знак вопроса.
Point d'interrogation.
"Хорошая мать знак вопроса"?
"Bonne mère point d'interrogation"?
Азиатская ракета Большие буфера, рыжая, но доктор. Знак вопроса.
- Savez vous que, afin d'économiser de l'argent, Shirley a arrêté d'utiliser du vrai tofu et l'a remplacé par un substitut du Midwest appelé "toviande"?
Знак вопроса.
Trop tôt, point d'interrogation. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]