Значение перевод на французский
3,271 параллельный перевод
Но источник едва имеет значение.
Mais la source n'a pas d'importance.
Я не обязан отчитываться перед тобой. Среднестатистическое значение по стране составляет 4 %, так что когда ты говоришь "жертвую"...
La moyenne nationale est de 4 %, donc quand tu dis "don"...
Знаете, очень легко потерять значение того, что важно в бизнесе.
Vous savez, c'est très facile de perdre de vue ce qui est important en affaire.
У него всегда была доза, а тогда только это имело для меня значение.
Il m'en a toujours donné quand j'en avais besoin, et c'est tout ce qui m'importait.
О нет, они убили Сэла "Держащего Коробку, Значение Которой Мы Не Можем Понять" Каселла.
Ils ont tué Sal Casella, dit "Le mec qui tient la boîte dont on comprend pas la signification".
Это имеет значение?
Ça importe?
Две вещи имели значение для Маргарет : её дочь и её картины.
Margaret avait deux priorités : sa fille et ses tableaux.
Это единственное, что имеет для него значение.
Il ne vit que pour ça.
Вся тщательная подготовка Спасского в один момент перестала иметь значение.
Tous les plans de Spassky volent soudain en éclats.
Имеет значение, кто мы сейчас и что делаем сейчас.
Ce qui m'intéresse, c'est ce qu'on est aujourd'hui et ce qu'on fait.
Травки им в тот день не досталось, но это перестало иметь значение.
Ils n'avaient rien chopé, mais bizarrement, ça n'avait plus d'importance.
Я не знаю, имеет ли это значение по большому счёту.
Ça n'a pas autant d'importance dans ce cas-ci.
Потому что есть только одна вещь, которая имеет значение в этом весь мир прямо now- - вы понимаете?
Parce que la seule chose qui compte dans le monde en ce moment, vous comprenez?
Только это и имеет значение.
Y a que ça qui compte.
А какое это имеет значение?
Qu'est-ce que ça change, je vous prie?
"Новый тип мышления имеет важное значение если человечество хочет выжить и продолжать эволюционировать."
"Il faut désormais penser autrement " si l'humanité veut évoluer à des niveaux supérieurs. "
Ты была всем, что когда-либо имело значение.
" tu étais ce qui comptait le plus au monde.
Очевидно, его разум радикально развился Я не думаю что это уже имеет значение.
Son esprit a évolué de façon si radicale que je ne sais pas si ça change quelque chose.
Победа - это единственная вещь, которая имеет для меня значение.
Gagner, c'est la seule chose qui compte pour moi.
У каждοгο мгнοвения жизни есть свοя лοгика, свοе значение.
Chaque mode de vie a sa propre logique, sa propre signification.
Для меня имеет значение лишь ваше здоровье. Да что ты говоришь?
Votre santé est mon seul souci.
Хорошо, звонок в 911 вероятно имеет большое значение но не является решающим аргументом.
Bon, l'appel au 91 1 pourrait nous porter préjudice. Mais ça prouve rien.
- Это имеет значение?
- Est-ce important?
Значение имеют только поступки человека.
C'est ce qu'on ressent qui compte.
Блядь, а это имеет значение?
Qu'est-ce que ça peut te faire?
Видишь ли, ты узнаешь, что время имеет другое значение для таких как мы.
Le temps signifie autre chose pour nous.
- То, что это имеет значение?
- Quelle différence ça fait?
Единственное, что имеет значение, это ваш рассказ о себе.
Ce qui compte, c'est votre histoire.
... Только финишная черта имеет значение.
... Ce que ça me fais, c'est "terminus."
Имеет значение, что вы сделали или в данном случае не сделали.
Ce qui importe est ce vous avez fait ou, dans ce cas, pas fait.
К тому же Патрик на самом деле принц в своей стране, так что это может иметь значение.
Bien que Patrick soit un prince dans son pays, ce qui pourrait jouer.
Я скажу тебе, что имеет значение : это талант и навыки...
Je vais vous dire ce que compte... ce sont le talent et les compétences...
Только её мнение имеет значение в Нью-Йорке.
Crois-moi, le seul avis qui compte à New York, c'est le sien.
Видение имеет значение.
La vision c'est le sens.
И значение историческое.
Le sens c'est l'histoire.
Она переоценивает значение того, что мужчина ищет в женщине, и что он хочет увидеть в ней.
Elle est trop ce que l'homme pense que la femme est, ce qu'il veut qu'elle soit.
Да, это имеет значение.
Oui, c'est important.
Я освещаю реальные новости... знаешь, вещи, которые имеют значение... а ты освещаешь всю эту фигню вроде
Je fais de vrais sujets, tu sais avec de l'importance toi tu fais dans le bling bling
Суд, рассмотрев имеющиеся в деле доказательства, заслушав объяснения сторон, считает, что решение Загорьевского районного суда является законным и обоснованным, все обстоятельства, имеющие значение для дела были судом всесторонне изучены и проанализированы, исследованным доказательствам дана надлежащая оценка.
La cour a écouté les deux parties et estime que la sentence est fondée. Toutes ces circonstances ont été dûment étudiées et prises en considération.
- Как будто это имеет значение. - Я не собираюсь его трахать. просто поговорю с ним.
- Je ne vais pas coucher avec lui, juste lui parler.
"Лишь те истории, которые пугают тебя до смерти, имею значение."
"Les seules histoires qui comptent sont celles qui vous effraient à mort"
Ты забыла одно имя, что имеет значение, дорогая.
Vous oubliez le seul nom qui importe, mon cher.
Всё, что имеет значение то, что вы живы.
Tout ce qui compte c'est que tu es vivante.
Стоит понять песню и она теряет свое значение, и некоторые их этих.. этих великих песен, которые ты делаешь, ты как бы открываешь новые грани спустя годы,
Une fois que tu as compris la chanson, ce n'est plus d'un grand intérêt, Certaines de ces... certaines de ces grandes chansons que tu as faites,... tu deviens conscient de nouvelles choses au fil des années
Исследования показали, что наличие большой орбито-префронтальной коры связано с наличием большего числа друзей что в очередной раз доказывает нам - размер имеет значение.
Les études ont montré qu'avoir un cortex orbito-prefrontal plus large a une corrélation avec le fait d'avoir plus d'amis ce qui prouve une fois pour toute que... la taille compte.
Но это еще не все, что имеет значение.
Ce n'est pas tout le problème.
Что ж, просто то, что ты показываешь нас паникующими, создаёт впечатление, что отставка Мэддокса имеет для нас значение.
Quand tu montres notre panique, ça donne l'impression que la démission de Maddox a de l'importance pour nous.
Это также несло и другое другое значение.
Il y a aussi un sens différent. "diplome"
- Какое это имеет значение?
- Et alors?
Даже не буду спрашивать значение этого слова.
- Je veux même pas savoir.
Это имеет значение.
C'est important.