Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Зов природы

Зов природы перевод на французский

42 параллельный перевод
Ибо чувствую зов природы...
Je sens l'appel de la nature.
Я не хочу извинятся за зов природы, Гарри.
Je ne vais pas excuse pour laisser nature suivre son cours, Har.
Зов природы.
Un besoin naturel.
Зов природы.
Les racines sont intactes?
Зов природы, если вы понимаете, о чем я.
La nature m'appelle, si vous voyez ce que je veux dire.
Зов природы.
Appel de la nature.
У меня, между прочим, эмоциональный выплеск. Зов природы.
- Tu vois pas que je suis chamboulée?
- Гм... зов природы.
Besoin physiologique.
—... подавить зов природы?
- Résister à ses hormones?
Зов природы.
L'appel de la nature.
Ну что ж, хорошо, зов природы.
Bien. Appel de la nature.
Мы должны учить ее, как слышать зов природы, а не как ослеплять ее с помощью перцового балончика.
On doit lui apprendre à sentir la nature, - pas à se cacher derrière un lacrymo.
Прости. Зов природы.
Désolé, l'appel de la nature.
Энн-Мари - это как, понимаешь ли, зов природы.
Anne-Marie est une force de la nature.
Похоже, это не метафора, а зов природы.
L'appel de la nature, sans métaphore.
Просто зов природы.
L'appel de la nature.
Гвейн! Извини. Зов природы.
Désolé, l'appel de la nature.
Зов природы. Привет.
- Et si le besoin s'en fait sentir...
Зов природы, знаешь ли.
Heu, tu sais, l'appel de la nature.
- Зов природы. Где он? Где он?
Il est où?
С этого момента как только услышишь зов природы, найди меня.
M'habiller comme ça, sachant que quasi personne ne comprendra. Mais j'ai pas le choix, je suis comme ça.
Я не хочу извинятся за зов природы, Гарри.
Je ne m'excuserai pas de laisser la nature suivre son cours.
У моей пра-пра-пра-бабушки Эрнестин был один из первых домашних туалетов и когда Эндрю Джэксон приехал в Алабаму чтобы ознаменовать Битву ему надо было ответить на зов природы
Mon arrière-arrière-arrière grand-mère Ernestine avait une des premières toilettes intérieures. Quand Andrew Jackson arriva en Alabama pour commémorer la bataille de Horseshoe Bend, il eut un appel de la nature.
Идти на зов природы.
Un "besoin urgent" d'y aller
Зов природы.
Call of duty.
Отзывается на зов природы.
Elle répond à l'appel de la vie sauvage.
Зов природы, ясно?
Le poids du passé?
Зов природы.
Besoin naturel.
Зов дикой природы!
Ma nature sauvage.
Иногда это просто зов природы.
Parfois même primitif.
Класс, мы будем спать под открытым небом, свежий бриз, зов дикой природы.
A Columbia, ils partagent même les sanitaires.
Вот как раз сейчас меня беспокоит зов дикой природы.
Si t'es pas prête pour ça, essaye les écoles de filles.
( Плач ребенка ) Ох ох. Зов природы.
- L'aventure nous appelle.
Не переживай, это зов природы.
Ne culpabilise pas, c'est juste la nature.
ЗОВ ДИКОЙ ПРИРОДЫ
Une fois les chiens... l'homme devra s'en débarrasser.
У нас два дня, чтобы найти Китти, пока она не запустила "Зов дикой природы".
On a moins de deux jours avant son "Appel de la Forêt".
Где Китти Галор? Готовит "Зов дикой природы".
Elle prépare l'Appel de la Forêt!
Видишь ли, через 20 минут я начну транслировать "Зов дикой природы"!
Dans 20 minutes, je commencerai à diffuser l'Appel de la Forêt!
Спутник передает "Зов дикой природы"!
Le satellite reçoit l'Appel de la Forêt!
"Зов дикой природы" дошел до Лондона, Нью-Йорка, Альбукерке!
L'Appel de la Forêt a touché Londres, New York, Albuquerque!
Я уверена, что ты бы предпочел, чтобы этот зов природы не был осложнен чувствами, так что я думаю, что тебе лучше найти кого-то другого, ладно? потому что я знаю, что для это лишь секс для тебя.
Car c'est que sexuel pour toi.
Я слышу зов дикой природы, приятель.
Voilà l'appel de la nature.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]