И ты меня не остановишь перевод на французский
30 параллельный перевод
И я пойду, если ты меня не остановишь.
J'irai toujours la rejoindre, à moins que tu m'en empêches.
- Скажу, и ты меня не остановишь.
- Tu ne diras rien. - Tu ne m'arrêteras pas.
Я буду играть в футбол, и ты меня не остановишь.
Je joue au football et tu ne peux pas m'arrêter.
А я буду их снимать, для благотворительности, буду, и ты меня не остановишь!
Je vais le faire et c'est pour une œuvre de charité, et tu ne peux rien y faire!
И ты меня не остановишь.
Oui, et tu ne peux pas m'arrêter.
И когда я проснусь, возможно я съем кекс и ты меня не остановишь.
À mon réveil, je prendrai du "gâteau" et vous y pourrez rien.
- Зод! Мои люди забирают эту планету, и ты меня не остановишь.
Les miens vont prendre cette planète, et tu ne peux m'arrêter.
Я собираюсь жить своей жизнью, и ты меня не остановишь.
- Vous vous la coulez douce, ici. En effet.
Hет, я иду, и ты меня не остановишь.
J'y vais et tu m'arrêteras pas.
И ты меня не остановишь.
Tu peux pas m'en empêcher.
Я верну Стива, Арти, и ты меня не остановишь.
Je vais faire revenir Steve, Artie, et tu ne vas pas m'en empêcher.
Я с радостью продам ваш хлам, и ты меня не остановишь.
J'adorerais vendre tes vieilles merdes, et tu peux pas m'arrêter.
Но я сделаю это, и ты меня не остановишь.
Mais je vais le faire et tu ne pourras pas m'en empêcher.
И ты меня не остановишь.
Et tu ne peux pas m'arrêter.
Я ухожу, и ты меня не остановишь, верно?
Je m'en vais et tu ne vas pas m'arrêter, d'accord?
Знаешь что? Я пересплю с ним, и ты меня не остановишь.
Je vais coucher avec lui, et tu ne peux pas m'en empêcher.
Я встану, выйду за дверь и пойду на интервью с Салли, и ты меня не остановишь.
Je vais me lever, je vais marcher vers cette porte, et je vais faire cette interview avec Sally, et vous ne m'arrêterez pas.
Я это сделаю! И ты меня не остановишь!
Je le ferai et tu ne peux pas m'en empêcher.
Ладно, но я поеду туда утром, и ты меня не остановишь.
D'accord, mais j'irai à la 1re heure, et tu ne m'en empêcheras pas.
И ты меня не остановишь.
Tu ne peux pas m'en empêcher.
Ты не можешь меня остановить. И не остановишь.
Tu ne peux rien contre moi.
Ты меня не остановишь - Пол и Зак снова ссорятся.
Non, non, tu ne peux pas m'en empêcher.
И если ты не остановишь меня, я тебя поцелую.
Et si tu ne m'arrêtes pas, je vais t'embrasser.
Она останется здесь со мной. И ты меня не остановишь.
Elle va rester ici avec moi, et tu peux pas m'arrêter.
- Я тебе не позволю. И как ты меня остановишь?
Comment vas-tu m'arrêter?
И ты меня не остановишь!
Vous ne pourrez pas m'arrêter!
Нет. Я с тобой, и ты ничем меня не остановишь.
Non, je viens, et il n'y a rien que tu puisses faire pour m'empêcher.
Это у тебя не всегда получалось, и в этот раз ты меня не остановишь.
Tu ne l'as pas arrêté à chaque fois, et tu ne m'arrêteras pas cette fois.
И если я хочу переехать с Марса на Венеру, ты меня не остановишь!
C'est ma vie!
Ты не смог остановить меня пойти на массаж в торговом центре, не остановишь и сейчас.
Tu n'as pas pu m'empêcher de me faire masser au centre commercial, et tu ne m'empêcheras pas d'y aller.