Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / И что это должно означать

И что это должно означать перевод на французский

59 параллельный перевод
И что это должно означать?
Cela représente quoi?
И что это должно означать?
VICKI : Ça veut dire quoi? STEVEN :
- И что это должно означать?
Qu'est-ce que tu veux dire par là?
И что это должно означать?
- Ca veut dire quoi?
И что это должно означать?
Ça veut dire quoi?
И что это должно означать?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
И что это должно означать?
De quoi parlez-vous?
И что это должно означать?
Qu'est-ce que ça signifie?
- И что это должно означать? Ты никогда не был особо рад лидерству Ангела. - Ну, Ганн.
- Ca veut dire quoi?
- И что это должно означать?
- Qu'est ce que tu sous-entends? - Rien.
И что это должно означать?
Je ne comprends pas.
И что это должно означать?
Vous voulez en venir où?
Да, и что это должно означать?
Oui, mais qu'est-ce que ça veut dire?
И что это должно означать?
Qu'est-ce que ça veut dire?
И что это должно означать? Что вы пытаетесь сказать?
Qu'est-ce que vous voulez dire par là?
- И что это должно означать?
Et qu'est-ce que c'est censé vouloir dire?
И что это должно означать?
Et qu'est-ce que c'est sensé vouloir dire?
По крайней мере, насчет плаща. И что это должно означать?
Du moins, à propos de la cape.
- И что это должно означать? Это повышает аэродинамику в драке.
Aérodynamisme au combat.
И что это должно означать?
De quoi vous parlez?
- И что это должно означать?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
И что это должно означать?
Ça veut dire quoi, ça?
И что это должно означать?
C'est-à-dire?
Да, и что это должно означать?
T'insinues quoi? Tu t'y crois trop.
И что это должно означать?
Qu'est-ce que cela veut dire?
- И что это должно означать?
- Qu'est ce que c'est sensé vouloir dire?
И что это должно означать?
Vous savez à quoi ressemble une cause perdue.
И что это должно означать?
Qu'est-ce que tu insinues?
И что это должно означать?
Que veux-tu dire par là?
И что это должно означать?
C'est censé dire quoi?
И что это должно означать?
Qu'est-ce que c'est supposé dire?
И что это должно означать?
Et qu'est-ce que ça veut dire?
И что это должно означать?
Qu'est ce que ça veut dire?
И что это должно означать?
Et ça veut dire quoi?
И что это должно означать?
Qu'est ce que cela veut dire?
И что это должно означать?
Ça suppose quoi là?
И что это должно означать?
T'insinues quoi, là?
И что это должно означать?
Qu'est-ce-que ça veut dire?
И что это должно означать?
Qu'est-ce-que c'est censé vouloir dire?
У него передозировка волчьим ядом, и единственное, что что вы можете получить из него - это... это Цефей, что бы, черт возьми что это должно означать.
Il est sur le D.O. le loup venin, et la seule chose que vous pouvez obtenir hors de lui est... est Céphée, quelle que soit l'enfer qui est censé signifier.
Это должно означать что мёртвец вылетел из Индии, сделал пересадку в Париже, поймал такси в аэропорте Даллеса и что он заселился в отель, в центре города, и дал чаевые носильщику.
Un homme mort aurait embarqué à bord d'un avion en Inde, fait escale à Paris, pris un taxi à Dulles puis donné un pourboire au groom de l'hôtel?
Это должно означать, что молоко может так же часто выпрыгивать из чашки с кофе, как и растворяться в нем, что люди могут молодеть так же часто, как и стареть, что нам доступны знания из будущего в той же мере,
Cela signifierait alors que le lait saute du café avec la même fréquence qu'il se dissout en lui, que les gens parraissent jeunes avec la même fréquence qu'ils paraissent vieux que nous avons le même type d'accès vis-à-vis de la connaissance
И что это должно означать?
En clair?
И что же конкретно это должно означать?
Et c'est censé vouloir dire quoi?
"Взять ей и пометить". Что это должно означать?
"Attrape la et tatoue la" Qu'est-ce que ça veut dire?
И что это, млять, должно означать?
Qu'est-ce que c'est supposé vouloir dire?
И что это должно означать?
ne sabote une future accusation.
Считалось, что шоу должно выстрелить, прямо в яблочко и легко внедриться в область СМИ, но мы тогда, точно не знали, что это может означать, потому что, как вы понимаете, СМИ были для нас чем-то совершенно новым.
On pensait qu'il allait attaquer par les réseaux sociaux mais on ne sais pas vraiment ce que ça allait donner parce que, vous savez les réseaux sociaux étaient nouveaux. Oh, mon Dieu.
Я слышала голоса, и это должно что-то означать.
J'entends des voix, et ça doit avoir un sens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]