И я рада тебя видеть перевод на французский
49 параллельный перевод
И я рада тебя видеть.
Je suis contente de te voir.
И я рада тебя видеть.
C'est bon de te voir
И я рада тебя видеть, Джейн.
Ravie de te revoir, aussi, Jane.
Очень рад снова видеть вас. И я рада тебя видеть.
Oui, je suis également ravie.
И я рада тебя видеть...
Je suis content de te voir aussi.
И я рада тебя видеть.
C'est bien de te revoir aussi.
И я рада тебя видеть я не видела его после тренировки
- Ravie de te voir aussi. Et je l'ai pas vu depuis ce matin.
- И я рада тебя видеть, Гэри.
- Je suis contente de te voir aussi.
- Спасибо, и я рада тебя видеть.
- Merci. Sympa de te voir aussi.
И я рада тебя видеть.
Contente de te voir aussi.
И я рада тебя видеть, Лайнел.
Contente de te voir aussi.
Сделаете хоть что-нибудь, и вы вылетите отсюда, как пробка. И я рада тебя видеть, дорогуша.
Tentez quoi que ce soit, et vous vous retrouverez toutes les deux transformées en crapauds.
И я рада тебя видеть.
C'est bon de te voir toi aussi.
Ну и рада же я тебя видеть!
Je suis contente de te voir.
И я тоже рада тебя видеть, Дональд.
Ne dis pas bonjour, surtout!
Это понятно, и не думай, что я не рада тебя видеть, но зачем ты здесь?
Dis-moi, c'est pas que je suis pas contente de te voir mais... Pourquoi tu es là?
- И я рада была видеть тебя.
- A moi aussi.
Я была рада видеть тебя каждый вечер и утро.
J'aime te voir le soir et le matin.
И, очень рада тебя видеть, но должна сказать, я вообще не понимаю, о чём ты говоришь.
Je suis ravie de te revoir mais je ne vois pas de quoi tu parles.
- И я очень рада видеть тебя, хозяин.
- C'est bon de te voir aussi, maître.
На шпиле установлен далеканиум, и да, я очень рада тебя видеть.
Il y a du Dalekanium sur le mât... et c'est bon de vous revoir aussi.
И я тебя рада видеть
Et je suis aussi très heureuse.
И я рада тебя видеть.
Oui, toi aussi.
Послушай, Маршалл, я конечно рада видеть тебя таким счастливым и всё такое.
Écoute, Marshall, c'est super de te voir tout chamallow.
И... я тоже рада видеть тебя.
Et... Je suis heureuse de te voir aussi.
И я тоже рада тебя видеть, папа
Ravie de te voir, aussi, papa.
И я тоже рада тебя видеть.
Contente de te voir moi aussi.
Нет. Зато я вижу твою маму, и похоже, она не слишком рада тебя видеть.
Mais je vois ta mère et elle n'a pas l'air ravie de te voir.
Я так рада тебя видеть. И я очень рад.
- Je suis si contente que tu sois là.
С тех пор, как я умерла и стала появляться здесь, впервые я не рада быть здесь и видеть тебя.
De toutes mes apparitions depuis ma mort, c'est la première fois que je ne suis pas heureuse d'être là, avec toi.
Я прихожу домой в нормальное время и... рада тебя видеть.
J'ai pu rentrer chez moi à des heures normales. - C'est bon de vous voir.
Я рада видеть тебя. И рада, что ты продолжаешь заниматься музыкой.
C'est si bon de te voir, et de voir que tu as continué avec ta musique.
И хотя мне очень жаль, что она втянула тебя в это, я действительно рада тебя видеть, Мора.
Et bien que je sois vraiment désolée qu'elle t'ai mis là-dedans, je suis vraiment heureuse de te voir, Maura.
И я тебя рада видеть, Харви.
Ça fait plaisir de te voir aussi, Harvey.
Боже, я так рада тебя видеть целой и невредимой.
Je suis si contente de te voir en un seul morceau
Ты чувствуешь то же, что и я, я имею в виду, что тоже рада тебя видеть.
Tu ressens exactement comme moi. Et par cela, je veux dire que c'est bon de te voir aussi.
Так и хочется сказать ей : "Мам, я рада, что тебя по-прежнему интересует секс, но я не хочу видеть доказательства этого рядом с твоей мочалкой".
"Maman, je suis contente que tu as encore du désir sexuel, mais je n'ai pas besoin d'en avoir la preuve à côté de ton éponge végétale."
- Я так рада тебя видеть. - И я тебя.
Je ne suis pas venue que pour ça.
И я тебя рада видеть.
Tu as le cadeau?
Я так за тебя рада, и никогда не хочу видеть твою дочку и помнить этот день.
Je suis si heureuse pour toi mais je ne veux jamais voir ta fille ou me rappeler de ce jour.
Я так рада за тебя и Джоша, и... Мне понравилось видеть тебя такой счастливой.
Si ravie pour toi et Josh, et... j'aime te voir heureuse.
- Я серьёзно. Когда я спускаюсь в холл и вижу тебя, ты ведь бесконечно рада меня видеть.
Quand j'arrive dans le hall, tu es vraiment heureux de me voir.
И я так рада тебя видеть.
Et je suis si contente de te voir.
Всё болит и я очень рада тебя видеть.
Endolorie et très contente de te voir.
- Я всегда рада видеть тебя, и мое настроение станет еще лучше, если ты мне кое-что пообещаешь.
- Je suis toujours contente de te voir. Et je serai encore de meilleure humeur si tu me promets une chose.
Я тебя видеть не рада, и хочу знать причину твоих действий, истинную.
Pas sympa pour moi, et je veux savoir pourquoi tu fais ça... la vraie raison.
И я тебя рада видеть, солнышко.
Contente de te voir aussi, chéri.
И я тебя рада видеть, мама.
Ravie de te voir aussi, maman.