Иваном перевод на французский
62 параллельный перевод
Иваном Григорьевичем Мышкиным ; он был влюблен в меня.
Ivan Grigorievitch Mychkine qui était amoureux de moi.
Но мне надоело гоняться за Иваном. Я собираюсь прижать всех твоих дружков.
Maintenant, je ne m'occupe plus d'Ivan, désormais, mais de vous!
- С Иваном все в порядке.
- Ivan va bien.
С Иваном все хорошо?
Ivan va bien?
- Ты спала с Иваном Риваром?
- Tu as couché avec Yvon Rivard?
Несколько месяцев назад я переехала в эту мансарду с Иваном.
J'ai emménagé ici avec Ivan il y a quelques mois
Я могу поговорить с Иваном?
Ivan est là?
Не волнуйтесь. Между мной и Иваном ничего нет.
Ivan et moi, c'est fini.
Между мной и Иваном ничего нет, кроме боли.
Il n'y a rien entre Ivan et moi. Sauf de la douleur.
Когда она вышла из больницы, она снова захотела увидеться с Иваном, как будто не прошло столько времени.
Elle est retournée voir Ivan comme si le temps s'était arrêté.
Мы жили вместе с Иваном.
Je vivais ici avec Ivan.
"Как явный меньшевик со своим ассистентом Борменталем Иваном Арнольдовичем который тайно, не прописанный, проживает в его квартире". "Подпись заведующего подотделом очистки Шарикова - удостоверяю".
menaces de mort sur le camarade Shvonder... détention d'armes à feu... discours contre-révolutionnaires... destruction des œuvres d'Engels... par l'intermédiaire de sa domestique
И с Иваном.
- Même avec Yvan.
Вода, преследующая женщину в фильме "Андрей Рублёв", вода в сцене с Иваном, где мальчик бежит по ней после своей смерти, эта вода-освобождение, вода-пощада, как природа и Бог.
L'eau où se perd la femme poursuivie dans Andreï Roublev, celle ou Ivan continue de courir, au-delà de la mort, est une eau libératrice, une eau miséricordieuse, comme la nature et comme Dieu.
Меня Иваном звать. Иван.
Mon vrai nom est Ivan.
Я снова в Москве, с Иваном Ермаковым.
Je retourne à Moscou, cette fois avec Ivan Ermakov
Ты знаком с Иваном?
Tu connais Ivan, non?
Это все из-за того, что происходит с Иваном.
J'aime pas voir Ivan comme ça.
Слушайте, вам обоим надо поговорить с Иваном.
Vous devez parler à Ivan. Vous avez besoin d'aide, vous deux.
Ты знаком с Иваном Хавлеком?
Tu connais Ivan Havlac?
Ну я бы очень хотел встретиться с Иваном чтобы извиниться за случившееся, отнести цветов
- J'aimerais le rencontrer - pour lui dire...
А сейчас внимание, в эти самые секунды, если верить весам, - а как им не верить? - малыш Кальман Балатони уверенно идёт к серебру, настигая Христо Махмедова, который сейчас на второй позиции, сразу за Иваном Духариным, Советским чемпионом мира.
À l'instant même, si on en croit la balance, en 2e position, devant Hristo Mehmedov, talonnant le champion soviétique Douharine, se place notre jeune Kálmán Balatony,
Когда мы с Иваном отправились сюда и оставили наших мальчиков одних, они просто не смогли...
Quand on est venus ici en laissant nos garçons seuls...
Мы с Иваном идем в ресторан, сегодня там день оперы.
Ce soir, c'est soirée opéra.
Она следит за Иваном.
Elle va prendre Ivan en filature.
Как продвигаются дела с Иваном?
Comment ça se passe avec Ivan?
Посмотри, что случилось с Иваном Драго.
Regardez ce qui est arrivé à Ivan Drago.
Не знаете, что с Иваном?
Savez-vous où est Ivan?
Мы с Иваном хотели вместе ехать во Францию. Я думала, вы знаете.
Nous devions partir pour Paris dés son retour.
Мы с Иваном однажды расходились.
Ivan et moi avons rompu, une fois.
Мы с Иваном Ильичом Работали на дизеле.
Ivan Ilyitch et moi, on travaillait sur un diesel.
Любопытно, как долго длилась ваша связь с Иваном?
Par curiosité, depuis combien de temps étiez-vous avec Ivan?
- Я только что разговаривал по телефону с Иваном, который сказал мне, что мне нужно приструнить мою жену.
- Je viens juste d'avoir Ivan au téléphone. qui m'a dit que j'avais besoin de contrôler ma femme.
Я был с Иваном.
J'étais avec Ivan.
С Иваном?
Ivan?
Но, знаешь что... тебе надо сменить адрес своей почты и номер телефона, чтобы больше не контактировать с Иваном.
Mais tu sais quoi. Tu pourrais quand même changer ton adresse e-mail et ton numéro de téléphone pour être sûr de ne plus avoir de contact avec Ivan.
С Иваном Александровичем лично знакомы?
Vous le connaissez personnellement?
Так мы просмотрели предоставленную Иваном информацию.
Donc, nous avons vérifié l'information qu'Ivan a fournie.
Я буду разговаривать только с Иваном, а тебя зовут...
J'ai seulement parlé à Ivan, mais ton nom est...
Возможно, мы могли бы начать переговоры и договориться о встрече с Иваном позже.
Peut-être pouvons nous commencernavec des négociations. et après s'arranger npour rencontrer Ivan.
Потому что мы могли бы подождать пока не окажемся в безопасном месте, согласно плану с Иваном и командой.
Parce qu'on pourrait attendre d'être en lieu sûr revoir le plan avec Ivan et l'équipe
Значит, нужно выбрать между Иваном и мной.
On est d'accord la-dessus. Donc c'est Yvan ou moi.
Мы с Иваном хотим сообщить вам радостную новость.
Il y a une bonne nouvelle qui concerne Yvan et moi.
Что с Иваном?
J'enverrais des informations sur Ivan.
Я ценю твою помощь с Иваном и доверяю твоим оперативным способностям.
J'apprécie pour ce que tu as fait pour moi avec Ivan, et je crois en tes compétences sur le terrain.
Привет. Получила все, что нужно, для свидания с Иваном?
Tu as tout pour ton rendez-vous avec Ivan?
У меня была только одна попытка с Иваном, и сейчас у нас есть зацепка, которая поможет выследить убийцу 12 американцев.
C'était mon seul moyen avec Ivan, et maintenant nous avons un avantage qui peut nous aider à pourchasser quiconque a tué ces 12 Américains.
Вы пришли с Иваном?
Vous êtes venue avec Ivan, c'est ça?
Что там с Иваном?
Qu'en est-il d'Ivan?
Нет, она с Иваном.
Non, c'est une amie à Yvan.
Теперь остались только мы с Иваном.
Il n'y a que Ivan et moi...