Идеология перевод на французский
42 параллельный перевод
Это ведь не желания, а идеология, действие, концепции.
Ce n'est plus un voeu, c'est une idéologie, une action, une conception.
Начинают с Физиологии, потом идеология.
Physiologie d'abord, idéologie ensuite
Идеология не существует в книгах. Она существует... Она должна существовать в каком-либо месте.
L'idéologie n'est pas que fictive, elle doit exister.
Наконец-то, идеология, которую я могу принять.
Enfin une idéologie à laquelle j'adhère!
Катрина говорит, у вас были антибуржуазные взгляды. Или идеология.
Katrine prétend qu'à un moment donné tu avais des opinions... des idées très anti-bourgeoises.
Ваша идеология?
Tes idées, je veux dire.
- Антибуржуазная идеология? - Да.
Mes idées anti-bourgeoises?
"Национальная идеология Панкасила, на которой основана ваша конституция включает веру во всевышнее существо, одновременно призывая к веротерпимости".
"L'idéologie du Pancasila dont s'inspire votre constitution... prône la croyance en l'Etre Suprême et la tolérance."
Коммунизм, это идеология, заставляющая людей делиться.
Le communisme est une idéologie qui force les gens à partager.
Тут скорее замешаны деньги, а не идеология, и говоря о деньгах :
C'est plus une question d'argent que d'idéologie.
Этот скрытый господин, который контролирует ход событий, также может быть определен как воплощенная идеология, в смысле пространства, которое формирует наши желания.
Ils arrivent! Qu'ont des réalisateurs comme Hitchcock, Tarkovski, Kieslowski et Lynch en commun? Une certaine autonomie de la forme cinématographique.
Тогда мы увидим, что все религии твердят об одном : признать и принять необходимость объединения. Религиозные учения разделили людей и создали куда больше конфликтов, чем любая другая идеология.
C'est la raison pour laquelle notre pays et notre monde est devenu à ce point envahi par les divertissements, les médias, les séries TV, les parcs de loisirs, les drogues, l'alcool et tout type de divertissement qui garde l'esprit de l'homme diverti
Потому что все буквы... вся эта щвейцарская идеология, парни, которые ее разработали, хотели, чтобы все буквы выглядели одинаково.
parce que toutes les lettres répondent à une idéologie Suisse, le gars qui les a dessinées, a essayé de les faire toutes identiques.
Идеология.
Une idéologie.
Религиозные учения разделили людей и создали куда больше конфликтов, чем любая другая идеология.
Les croyances religieuses ont causé plus de division et de conflit que tout autre idéologie.
Это у них безумная идеология, Джек, а не у меня.
Ce sont eux qui ont des idées atroces, pas moi!
Какое значение сейчас имеет идеология?
Qu'est-ce que l'idéologie vient faire là dedans?
Это больше, чем партийная принадлежность, или линия партии, или даже идеология.
C'est plus qu'une affiliation à un parti, une consigne de vote ou même une idéologie.
Всего лишь западная идеология. Кольцо на пальце или кольцо в носу?
Un anneau au doigt ou dans le nez.
Вадийская идеология рассказывает нам, что
Selon la propagande wadiyenne,
- Он социалист, или маоист или какая-то идеология, которая ему позволяет меня ненавидеть.
- Il est socialiste ou maoiste ou une idéologie de ce genre
Деньги, идеология.. ничто не имеет смыла.
L'argent, l'idéologie... Ça n'a aucun sens.
Она нападала по всему миру, так что может и не быть американкой. Но ее идеология явно направлена против Вашингтона.
Elle a frappé partout dans le monde, ce qui dit qu'elle pourrait ne pas être américaine, mais son idéal penche certainement pour Washington.
Его не идеология волнует.
Il ne s'agit pas d'idéologie avec lui.
Меня не волнует пиратская идеология, авторское право или политика.
Je me moque de l'idéologie pirate, du copyright ou de la politique.
Деньги или идеология?
Argent ou idéologie?
и мы получили бы президентом его напарника по выборам, Джона Гарнера, человека, чья политическая идеология была основой для его противодействия пакету законов, который мы назвали бы "Новый курс". И мы не пережили бы Великую Депрессию.
Et nous aurions dû suivre son colistier John Nance Garner un homme dont l'idéologie politique de base était son opposition à un ensemble de textes législatifs qui sera appelée Le New Deal et nous ne survivons pas la Grande Dépression.
Это не идеология и не принуждение, это... это как бросить вызов самому себе, доказывая, что он может это сделать.
Ce n'est pas une idéologie ou le pouvoir... C'est un défi à lui-même, pour prouver qu'il peut le faire.
Они придерживаются своей идеологии, но их новая идеология заключается в денежном отношении.
Leur nouvelle idéologie, c'est l'argent.
Мне всё равно чем мотивированы люди : идеология или деньгами.
Je me fous que les gens soient motivés par une idéologie ou par l'argent.
Айн Рэнд и ее идеология?
Ayn Rand et tout ça?
Ставлю 20 баксов на то, что единственная идеология, что мы найдем - бирпонг и травка.
Vingt dollars que la seule idéologie qu'on va trouver c'est le beer pong et la beuh.
Лица новые, идеология та же.
Nouveaux visages. Même idéologie.
- Оскар, ладно вам, вы паникер. И идеология у вас соответствующая.
Vos peurs reflètent une certaine idéologie.
Это твоя идеология.
C'est votre idéologie.
Моя любимая идеология.
Mon idéaliste favori.
Идеология Кеньона всегда состояла в победе над неверующими и захвате власти. Не в убийстве своих.
L'idéologie de Kenyon a toujours été de vaincre les infidèles et d'accéder au pouvoir, pas de tuer ses partisans.
Основная идеология такая же, как у Ядена, но обе группы уединённые.
Même idéologie basique que Yaden, mais les deux groupes vivent en reclus
Его идеология - деньги и чем больше, тем лучше.
Son idéologie est, euh, basé sur une chose : L'argent et beaucoup.
Деньги, идеология, принуждение и эго.
L'argent, l'idéologie, la contrainte et l'égo.
Братья Ахмади. Их идеология радикального ислама неприемлема.
L'idée de l'islam radical des frères Ahmadi est intenable.
Мммм, "идеология".
Je respecte ce que tu ressens.