Идиота перевод на французский
671 параллельный перевод
Не надо делать из меня идиота, мальчик.
Écoute, ne me baratine pas.
- Не строй из себя идиота!
- Fais pas l'idiot!
Слушай, если хочешь, чтобы я и дальше изображал идиота, мне нужно ещё 5000 $.
Si vous voulez que je la boucle, il me faut 5 000 $ comptant.
Послушайте, два идиота! Альберто зол, как пьяный тореадор.
Écoutez les tourtereaux, Alberto est fou de rage.
Иди и попроси этого идиота официанта принести еще одну чашку.
Allez demander une tasse.
— Я похож на такого идиота?
- Vous me prenez pour un imbécile.
Ну же, открывайте, и перестаньте принимать меня за идиота.
Voyons si je suis aussi idiot que vous le croyez.
Идиота? !
Idiot?
Как зовут этого идиота?
- Quel est le nom de cet idiot?
Что вы скажете про этого идиота?
Que savez-vous de cet idiot?
Мне не до шуток, Космо. Вы когда-нибудь видели на экране худшего идиота, чем я?
Tu connais un jeu plus ridicule que le mien?
Даже за каждый зуб во рту этого идиота платил я.
Pas une dent dans la gueule qui ne me coûte pas un maximum.
Ты принимаешь меня за идиота!
Vous m'avez pris pour un crétin.
Я знаю этого идиота.
Je connais cet idiot.
В любом случае мы ищем деревенского идиота с ненормальной психикой.
Dans tous les cas, un idiot du village, un infirme physique ou psychique.
Скажи, ты когда-нибудь видела идиота?
Tu veux voir un imbécile? Regarde-moi.
Не строй из меня идиота! - Что?
- Vous avez fini de me prendre pour un idiot?
Теперь, покажи мне человека, который скажет, что Вы победите в этой бойне и Я покажу Тебе настоящего идиота.
Maintenant, vous me montrez un homme qui a été victorieux pendant les combats, et moi je vous montre un idiot.
Вы видели сообщение от этого идиота Аттенборо, этого великого статистика?
Avez-vous lu le rapport de ce crétin d'Attenborough,
Похож на идиота,
Tu es un imbécile.
Вы допустили, чтобы министр высказал неподходящие замечания в адрес этого идиота, Айзлина, что в свою очередь подвигло его стать на тропу войны.
- Entre autres choses, vous avez autorisé au Secrétaire des remarques regrettables à lselin, - qui est devenu furieux.
Я превращу этого злобного клеветника и урожденного идиота в кровавое месиво!
Je vais casser la figure de cet ignoble scélérat, cet imbécile!
Долго мне ждать этого идиота?
Il n'arrive pas...
А я вышла за Орвила "И" - идиота
A la place, j'ai épousé J...
Держите меня за идиота?
" Oui... parole!
Не строй из себя идиота! Просто уйди с дороги!
Arrête tes bêtises et dégage!
Послушай, зачем ты послал шпионить за мной этого кретина, идиота, комиссара Жюва?
Si tu voulais le savoir tu n'avais qu'à me faire suivre par ce crétin de commissaire.
Он хуже всякого идиота.
C'est encore pire que ça.
За идиота меня держишь? Думаешь, не знаю?
Alors c'est toi qui veux faire la grève?
Такого идиота как вы, генерал Мидвинтер, я встречаю впервые.
Général Midwinter, vous êtes le pire des idiots.
я организую поездку, а ты - их брак. И что? Я привез сюда барона через этого идиота Кларка.
Nous n'avons même pas les fonds nécessaires pour rentrer en Angleterre et même si on les avait, on serait arrêtés pour dettes.
Хотя я предпочел бы идиота, чем придурка.
Je préfère passer pour un imbécile que pour une vache.
Вот работа для идиота. Вы странно на меня смотрите, друзья.
C'est un boulot d'idiot.
Сделайте из меня идиота!
Elle me ridiculisait!
Просто плакать хочется. Такого идиота в жизни не встречала!
Tu es le plus méchant.
Вы находите пару для любого идиота, кроме меня.
Si vous pouvez marier un tas d'idiots, pourquoi pas moi?
Ты что! Принимаешь меня за идиота?
Tu crois que je suis bête à ce point?
Хватит, перестань строить из себя идиота!
Arrêtez de faire le con.
Мисс, надеюсь вы не думаете, что я позволю держать себя за идиота?
Vous me prenez vraiment pour un imbécile!
Не строй из себя идиота.
N'essaie pas d'être drôle.
Мы нашли нового друга, Бердюкова, деревенского идиота.
Nous nous fîmes un ami, Berdykov, l'idiot du village.
Ты пила из стакана, что мы используем для деревенского идиота?
Tu as bu dans le verre de l'idiot du village?
Похоже, я влюблена в полного идиота.
Je suis amoureuse d'un taré.
Ненавижу тебя, идиота!
Regarde, idiot!
Я знаю, ты не убивал этого идиота.
- Je sais que tu n'as pas buté..
Забери свою сестру от этого идиота!
- Dis à ta sœur de s'éloigner de cet idiot!
Он делает из меня идиота!
Quel animal ce Salan!
Все делают из тебя идиота.
Il me les casse. Tout le monde te les casse.
- Ты меня за идиота держишь?
- Tu me prends pour un con?
Да ты идиота из себя строишь!
Quel imbécile tu fais!
Я хочу найти этого идиота, Дениэл.
- Où tu vas?