Идишь перевод на французский
115 параллельный перевод
¬ идишь?
Ah... tu vois?
¬ идишь дом позади главной дороги?
Tu vois cette maison là-bas?
¬ идишь ли, "поздно" Ч это в каком-то роде угроза.
Le feu Accrocarthuraccroc c'est une sorte de menace, si vous voulez.
¬ згл € ни. ¬ идишь?
Regardez ça.
" ¬ идишь, молни € сожгла микросxему управлени € переключателем времени.
" Comme vous voyez, la foudre a court-circuité la puce de contrôle.
¬ идишь?
Tu ne vois pas?
¬ идишь, кака € снисходительность и сочувствие.
Vous allez vous entendre. Et mettez vos casques!
¬ идишь ли, кузена ƒжоаны, " те..
Joanna a une cousine, Gitte, qui est assez forte.
- ¬ идишь амерон? я же говорил.
Je te l'avais dit.
- ¬ идишь, Ёдди?
- Tu vois, Eddie?
¬ идишь туфли?
T'as vu mes chaussures?
¬ идишь? " то € тебе говорил?
Tu vois bien!
¬ идишь? " десь у мен € пусто.
J'ai rien sur moi.
" начит, хочет дать показани € против теб €. я... ¬ идишь мои руки?
- qu'est-ce qu'on peut me...
- "ак. ¬ идишь? ¬ идишь вон тот ма € к. -" гу.
Tu vois la lumière, là?
- ¬ идишь? - ¬ ижу ма € к.
Ouais.
¬ идишь?
- Tu vois, ça, tu le poses là.
¬ идишь, вот что € делаю с женщинами.
Tu vois comment j'agis avec les femmes?
¬ идишь, € же говорил, что € не всегда смешной.
Je te l'avais dit, je ne suis pas toujours drôle.
- ƒа. ¬ идишь ли, вот в чЄм дело, Ѕабу.
Je vais t'expliquer, Babu.
¬ идишь ли, € уже был дома около недели а Ёлейн не отдавала мне мою почту вплоть до вчерашнего дн € хот € € неоднократно еЄ об этом просил.
Ce n'est qu'hier qu'Elaine m'a remis mon courrier, bien que je le lui aie réclamé plusieurs fois.
¬ идишь, что ты наделал?
Regarde ce que tu as fait!
¬ идишь?
Tu vois ça?
¬ идишь его?
Tu le vois?
¬ идишь, Ћари?
Tu vois, Larry?
¬ идишь? Ќу, привет.
- Hein, tu vois?
¬ идишь?
Tu vois, Larry?
¬ идишь, что бывает с наЄбщиками?
Tu vois ce qui arrive quand on encule un inconnu? Voilà ce qui arrive!
¬ идишь, Ћари?
Tu vois ce qui arrive?
¬ идишь, Ћари, что бывает с наЄбщиками?
Hein, tu vois?
¬ идишь, Ћари, что бывает с наЄбщиками?
Tu vois ce qui arrive quand on encule un inconnu?
я... ¬ идишь ли, € не думаю что он хоть раз в своей жизни... принимал решени € сам за себ €.
Je crois que pas une fois dans sa vie il n'a fait un choix personnel. Je ne savais pas que c'était comme ça.
" ди и сделай то, ради чего приехал сюда. ¬ идишь того красавчика?
Fais donc ce que tu as á faire. Qu'est ce que tu penses de celui-lá lá-bas?
- ¬ идишь вывеску "Stella Maris"? - √ де?
Tu vois le Bed Breakfast, "Stella Maris"?
- — мотри. ¬ идишь пару?
Là. En voilà un exemple.
¬ идишь луч света?
Tu vois ce puits de lumière?
¬ идишь ли, ƒэвид, формулы показали, что после того как отдельна € пространственно-временна € дорожка была использована, ее нельз € использовать снова.
Donc, vois tu, David, Les équations montraient que quand un chemin spatiotemporel avait servi il ne pouvait pas resservir.
¬ идишь, это "Ћандон'ог"!
Tu vois, sacré matière!
¬ идишь! ƒух ёчен € не уйдЄт.
Écoutez, l'âme de Yu Chien n'est pas morte.
ларк! ¬ идишь те папки - сожги их.
Les dossiers qui sont là, il faut les brûler.
¬ идишь?
Tu vois?
¬ идишь всех этих испанцев?
Tous ces latinos?
— ейчас € все пон € л. ¬ идишь ли, это мы зкспериментировали над ними.
Je comprends le malentendu. C'est nous qui faisions des expériences sur elles.
- ¬ идишь? " то € говорил. — еребро!
Regarde ça. T'as vu ça? C'est de l'argent.
В идишь?
Vous voyez?
¬ идишь ли, ход € т слухи что афин € не вам уже отказали.
Selon la rumeur, les Athéniens t'auraient éconduit.
— тэффи. ¬ идишь своих друзей?
Ils me foutent la honte.
- ¬ ижу буй... - ¬ идишь?
Tu la vois?
¬ от что бывает! ¬ идишь, Ћари?
Voilà ce qui arrive.
¬ идишь ли, ты подымаешь землю. " ы передвигаешь еЄ.
0n soulève un rocher, on le balance.
¬ идишь этих?
Tu les vois, ces deux-là?