Идёшь домой перевод на французский
155 параллельный перевод
Скажи, ты идёшь домой?
Merci! Vous rentrez?
Почему ты не идёшь домой, Конни?
Si tu rentrais chez toi?
Идёшь домой?
Vous rentrez?
- Ну что, идёшь домой?
- D'accord. - Tu rentres?
Ты идёшь домой, Молли.
Tu vas rentrer à la maison, Molly.
А ты идёшь домой?
Toi, tu rentres pas?
Ты идёшь домой немедленно или ты больше никогда не вернёшься домой.
Tu rentres à la maison avec moi tout de suite, ou tu ne reviens plus jamais.
Ты идёшь домой, мать твою?
Putain. Tu veux rentrer à pied ou quoi?
То есть, зачем пудрить свой нос, когда ты просто идёшь домой и ложишься спать?
Pourquoi se poudrer le nez pour rentrer dormir à la maison?
- Симс, идёшь домой.
Sims! Tu rentres chez toi.
Эрик, ты идёшь домой, немедленно!
Eric, tu rentres immédiatement!
Идешь домой - не ходи мимо ее дома, тогда Тото не полезет в огород и у тебя не будет хпопот.
Ne passe pas devant chez Mlle Gulch. Toto n'ira plus dans son jardin, et tu n'auras plus d'ennuis.
Джим, почему ты не идешь домой?
Jim, tu n'as qu'à rentrer.
Почему ты не идешь домой?
Pourquoi tu ne rentres pas?
- Тогда зачем ты идешь домой? Побудь со мной.
Alors, viens avec moi.
Почему не идешь домой?
Rentre donc chez toi.
В чем дело, что ты не идешь сегодня домой?
C'est bon, rentre.
Ты идешь домой! - Нет!
- Non!
- Нет, ты идешь домой.
- Non, tu rentres.
- Ты сейчас же идешь домой.
- Tu rentres avec moi.
Ты уже идешь домой?
Trop tard
Итак, идёшь, говоришь : "Спокойной ночи,.. ... спасибо за приятный вечер",.. ... выходишь за дверь, садишься в машину, едешь домой, дрочишь и всё в порядке ".
Tu vas y retourner, remercier pour la charmante soirée, sortir, prendre la voiture, rentrer te branler, point final.
Почему ты не идешь домой?
Tu devrais être à la maison.
Ты идёшь в транспортаторную и отправляешь меня домой.
Vous allez me ramener chez moi.
Ну, Ромео, идешь ты домой? Мы ведь у вас обедаем.
Adieu, dame du temps jadis.
Ну, Ромео, идешь ты домой?
Une maquerelle!
Эй, В.Т... идешь домой?
oh, vt, tu t'en vas?
- Идешь домой?
- Tu rentres?
Ты идешь домой.
Tu rentres à la maison.
Если ты не идешь на танцы, я думаю, ты можешь прийти ко мне домой.
Si tu vas pas à la fête, tu pourrais venir chez moi.
Куда ты идешь? - Провожаю тебя. Ты едешь домой.
- Je te raccompagne à la maison.
Ты домой идешь?
Tu rentres?
- Ты идешь домой?
Tu rentres?
Домой не идешь?
Tu ne rentres pas chez toi?
Почему ты не идешь домой?
Pourquoi tu rentres pas chez toi?
Ты не идешь домой?
Tu ne rentres pas chez toi?
Сын ты идешь домой.
Fils, tu reviens à la maison avec moi.
Просто сделай это для меня. Ты пьешь за мой счет, идешь домой.
Paie-toi une tournée et rentre chez toi.
- Тьı домой идёшь? - Да.
Tu rentres à pied?
- Мы же с утра... Хорошо, но ты же не на работу идёшь, а домой - отдыхать.
- Ça suffit, papa.
Идешь домой?
Vous rentrez à pied?
Я думала, что мы пришли к соглашению - сделал дело-идешь домой
Je croyais qu'on avait passé un contrat. Une fois le moment intime passé, tu rentres chez toi.
Домой не идёшь?
Vous ne rentrez pas?
Ты идешь домой.
Tu retournes chez toi.
Почему ты не идешь домой?
Rentre chez toi.
Ты идешь в школу, и сразу же возвращаешься после занятий домой.
Tu vas à l'école et tu reviens ici tout de suite après.
Эй, уже ночь. Идешь домой?
Il est tard, tu rentres?
Ты идешь домой?
Tu rentres à la maison?
А ты идешь домой.
Et toi... Tu rentres chez toi.
- Конечно. Ты всегда идешь домой с нами.
Tu auras toujours une maison avec nous.
Ты идешь домой вместе со мной.
Rentre avec moi.
идешь домой 16
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
идешь 227
идёшь 137
идешь с нами 19
идешь со мной 27
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
идешь 227
идёшь 137
идешь с нами 19
идешь со мной 27