Избиение перевод на французский
190 параллельный перевод
Избиение, воровство, удар ножом - многовато для одного дня. Не хотели?
Agressions et vol, c'est être gentil selon vous?
порка, избиение, выкалывание глаз, поджог домов, издевательства над женщинами. Пришло время, положить этому конец.
Les oreilles coupées, les yeux crevés, les incendies, les viols, il est temps que ça cesse!
Нападение и избиение.
Coups et blessures!
Ну, а это избиение не может окончиться фатально? Нет, до тех пор пока мы сами не захотим этого.
Ce traitement ne risque-t-il pas de lui être fatal?
Полагаешь, мне стоит продолжить твое избиение? Джефф, ты слишком много болтаешь.
Pourquoi ai-je tant de plaisir à te cogner?
Я подам на тебя в суд за избиение!
Je vais porter plainte pour brutalité!
Кто-нибудь... остановит избиение.
Y a personne pour arrêter ça?
- Три года за избиение копа?
- Trois ans pour avoir frappé un flic?
Избиение милиционера, торговля валютой, нарушение правил общественного порядка, разрушение красного уголка в общежитии.
Il a frappé un policier, trafiqué des devises. Violation des règles de vie en société. Il a démoli le foyer d'une maison d'étudiants.
Это настоящее избиение. - Преступление!
Violence envers mineur, c'est grave.
Утилизация женщины отступницы назначена на три часа сорок пять минут, избиение мужчины совратителя в четыре ноль, ноль.
Absolution des femmes, aujourd'hui à 15H45. Participation des hommes à 16H00.
Утилизация женщины отступницы назначена на три часа сорок пять минут, избиение мужчины совратителя в четыре ноль, ноль.
Absolution des femmes aujourd'hui à 15H45. Participation des hommes à 16H00.
Я обвиняю доктора Роберто Миранду в том, что он наблюдал и одобрял систематическое избиение и пытку током Паулины Лорка.
J'accuse le Dr Miranda d'avoir supervisé et approuvé la torture systématique de Paulina Lorca
Мистер Симпсон, как вы ответите на обвинение в том : что мелкий вандализм, такой как граффити, снизился на 80 а избиение тяжелыми мешками увеличилось на шокирующие 900?
M. Simpson, que dites-vous à ceux qui disent que les petits délits comme les graffiti, ont baissé de 80 %, alors que les attaques à coup de sacs ont augmenté de 900 %?
Избиение, попытка убийства...
Ils frappent... Ils tuent.
Примерно семь швов на одно избиение, и наконец семь лет жизни.
Sept raclées par jour. Sept points de suture, et enfin, de 7 ans à perpète.
Она напала на жертву в ответ на ту же самую мысль о насилии, которая мотивировала предыдущее избиение.
Elle a réagi à la même pensée que pour l'agression précédente.
Главный следователь уверена, что это ее мысль о насилии, спровоцировала избиение.
L'examinatrice pense que l'agression a été provoquée par sa pensée.
Говорят, он разругался со своим темпераментным тренером, тот попал под следствие за избиение Джека Роуза в начале этой недели на тренировке.
On parle d'un conflit avec l'entraîneur Tony D'Amato, lequel est accusé d'avoir frappé le reporter Jack Rose en début de semaine.
Применила избиение, но он сбежал.
Echauffourée, mais il s'est échappé.
А под космическими путешествиями он подразумевает избиение жены.
C'était une métaphore pour dire qu'il bat sa femme.
Ты не представляешь, насколько твое избиение поднимет мне настроение.
Si tu savais comme te rouer de coups va me faire du bien aujourd'hui.
- Да, он добавил зверское избиение к оплате за проезд.
- Oui, il l'a tabassée à mort.
Просто прекрати это избиение.
Arrête de me tabasser!
Чего это он не в суде за избиение копа?
Il est pas en taule pour avoir tué un Stup?
Избиение офицером Рафферти чёрного подозреваемого вызвало скорую и гневную реакцию чёрного сообщества.
L'agression par l'agent Rafferty d'un suspect noir... a déclenché un vent de fureur dans la communauté noire.
Первый попадался несколько раз за вооруженное нападение, в настоящее время в розыске за кражу, избиение, вымогательство и попытку убийства.
Vols à main armée. Recherché pour vol extorsion de fonds et tentative de meurtre.
Забудем избиение, я сейчас не об этом.
C'est pas à propos de la bagarre.
Избиение второго гея плохо выглядит.
Après avoir battu un deuxième gay, ça se présente mal.
Да, Карлос, в определенных кругах избиение людей, в принципе, не приветствуется.
Et bien Carlos, dans certains milieux, taper sur les gens est assez mal considéré.
Кулачный бой и подобное избиение - довольно далеки друг от друга, Форд.
Ça n'a rien à voir avec un combat à mains nues.
Полагаю, я просто не считаю, что избиение людей - хорошая мотивация.
Je pense simplement que fouetter les gens n'est pas une bonne motivation.
- Избиение пожилых женщин! - Да я никогда...
II agresse les petites vieilles et leur pique leur retraite.
Недавнее избиение Фарнума.
- La récente raclée de Farnum.
Твои байки про избиение акул конечно хороши, но она тебя ждать не будет.
Laisse tomber. Ton histoire de requin était bonne, mais elle ne va pas t'attendre.
Не поймите неправильно, мне нравится Прокламация об Освобождении, но у евреев были неопалимая купина, эпидемии, избиение младенцев, расступление вод Красного моря.
Et comprenez-moi, j'aime la déclaration d'émancipation, mais les hébreux ont eu un buisson ardent, la peste, le massacre des nouveau-nés, l'ouverture de la Mer Rouge...
Это - избиение... " - Марку нужно помочь.
- Mark doit sortir de là.
Мама купила "Избиение Святого Стефана", написанное Вами в Лейдене.
Ma mère a acheté La lapidation de saint Étienne, peinte à Leyde.
Я слышал его арестовали за избиение человека.
On dit qu'il a été arrêté pour avoir tabassé un gars.
Ты пытался остановить избиение парня?
Avez-vous essayé d'interrompre la bagarre?
Подожди, правильно ли я понял, что статья на главной странице про унизительное избиение твоей задницы совсем не тебя волнует?
Une minute, que je sois bien sûr d'avoir tout compris, la Une sur ta défaite humiliante ne t'ennuie pas du tout?
избиение их задниц в японском стиле перед всей столовой.
Se faire fesser à la Hong-Kongaise devant toute la cafétéria.
Удушение подозреваемых, избиение подозреваемых..
Suspects étranglés... Suspects frappés...
Над всем этим написано одно слово - "избиение".
- Les poulets vont le tabasser à mort.
Ваш друг Флиппер отсидел за избиение женщины.
Votre ami Flipper a été condamné pour l'agressement d'une femme.
Теперь, сын или не сын, Я должен дать ему избиение. -
que se soit ton fils ou non, je vais lui foutre mon poing à la gueule!
Многочисленные контузии и избиение показывают, что его насильно увезли, прежде чем распяли и запытали.
De nombreuses contusions et bleus suggèrent qu'il a été enlevé de force avant d'être attaché puis torturé.
Остановите избиение женщин!
Halte à la violence Contre les femmes
За что? За избиение семилетнего.
Pour avoir tapé un gosse de sept ans.
Отрезать мой пенис? А простое избиение что, уже не практикуется?
Direct "Coupe-lui le pénis"!
И избиение жениха до смерти его собственной рукой...
Ca n'a pas de prix ça! Et battant a mort le marié avec son propre bras, je veux dire, honnêtement, tu es un sacré génie du massacre!