Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Избили

Избили перевод на французский

627 параллельный перевод
Почему вы избили мальчика?
Pourquoi avoir tabassé ce garçon?
Скажите мне, почему Вас избили люди Ника Варна?
Pourquoi avait-vous reçu une telle raclée de Nick?
В округе Бойссель коммунисты избили почти всех моих ребят.
Les cocos du district de Beussel Ils ont tabassé presque tous mes gars.
А как насчёт моих глаз вчера вечером? Как насчёт того, что вы меня избили?
Et l'éclairage direct d'hier soir, mon passage à tabac?
Все правильно. Они тебя избили.
- Avec quoi t'ont-ils frappé?
Они его избили, и кинули в яму!
Ils l'ont roué de coups, et jeté dans la fosse!
Если бы я мог нанять человека, который... Я как-то нанимал уже одного, но братья Райкеры избили его...
J'en ai eu un mais les frères Ryker l'ont démoli.
Вызовите врача. Что-то случилось. Ее избили.
Appelez un médecin!
Они сильно избили Франке!
Ils l'ont bien amoché, le Franke.
Вы сами видите - его избили до полусмерти.
Vous voyez bien. Ils ont failli le tuer.
Но они его избили! Прямо во время ареста!
Ils l'ont battu, immédiatement en l'arrêtant.
Меня избили два солдата.
Je me suis fait tabasser par deux soldats.
Они меня избили. Я бы их уложил по одному.
Si ça avait été un contre un, j'en aurais fait du papier mâché.
Избили престарелую мать...
Il frappe sa vieille mère.
Хочешь, чтобы снова избили?
Tu veux être battu?
Тебе наплевать на него! Меня вчера избили, но про хлеб вроде бы забыли.
On me frappait aussi et je n'ai pas eu de pain.
Я не хочу, чтобы меня избили и велели ждать.
Vous voulez rire! Aucune envie d'être bichonné pour vous accorder des délais...
Ты бежал, вот они тебя и избили и ты провёл ночь в тюрьме.
Tu as couru, ils t'ont tapé... et tu as passé la nuit en prison.
Его голова была покрыта ссадинами, и общее впечатление такое, что его сильно избили.
Il avait des ecchymoses à la tête et semblait avoir été battu.
Это плохо, потому что это... антиобщественно! Потому что каждый имеет право жить и быть счастливым... без того, чтобы его избили или порезали!
C'est mal, parce que c'est contraire à la société... que chacun a droit à la vie et au bonheur... sans être tolchocké et poignardé.
Вместе со своими дружками. Они избили меня палками.
Lui et ses amis... m'ont roué de coups de poing et de coups de pied.
Жуткие, ужасные полицейские... они избили меня, сэр.
D'abominables policiers... m'ont passé à tabac, monsieur.
Полициейские избили меня.
Ils m'ont roué de coups.
- Вы меня избили, вот что!
Tu m'as battue!
Признайтесь здесь и сейчас, почему вы избили крестьянина?
Tu veux pas te confesser..
Они жестоко избили ее.
Alors ils l'ont battue comme un animal.
Ага, меня как-то коп таким по голове ударил. Помнишь, когда меня копы избили?
Un flic m'a défoncé le crâne avec un de ces trucs.
Потому что ты дурак. Мог бы побежать со мной и тебя бы не избили. С тобой?
Tu es un crétin, tu aurais dû te cavaler avec moi.
Нет, сэр, просто избили.
Elles ont été battues. Voici l'agent Joe Charles.
Его люди избили и выбросили меня.
Il m'a fait jeter hors de chez lui.
Надеюсь, вы не избили моих наемных работников, парни.
J'espère que vous n'avez pas trop abîmé mes employés.
Я хочу, чтобы Вы меня избили!
Frappez-moi!
Видите, сначала его избили, его и всю семью, а потом увезли.
Regardez, d'abord ils l'ont battu et toute sa famille, puis l'ont emmené.
Его тоже зверски избили, швырнули в машину и увезли.
ils l'ont aussi atrocement battu, jeté dans une voiture et emmené.
На меня средь бела дня напали фашисты и жестоко избили.
Un groupe de fascistes m'a coincé et m'a frappé. Ah, vous venez les dénoncer.
- А за что Вы его избили?
- Alors, pourquoi l'avez-vous frappé?
но виноградари жестоко избили раба и прогнали ни с чем.
Mais les vignerons le frappèrent et le renvoyèrent les mains vides.
Жестоко его избили.
Ils l'ont bien amoché.
Ну, я услышал что тебя избили, ну и...
J'ai appris qu'on t'avait tabassé, alors...
О, боже, они избили его. О, Джеффри!
Ils lui ont fait du mal.
Это мой муж, его избили.
C'est mon mari.
А затем, когда мы приплыли, едва... только мы выехали из порта, еще до автострады, он остановил машину, и он, Спенглер и Харрис вытащили меня из машины, раздели и избили...
Jusqu'à ce que nous débarquions... Juste à la sortie du port, avant le début de l'autoroute, il a arrêté la voiture et Spangler, Harris et lui m'ont déshabillée, battue...
Подвергался ли ребенок насилию со стороны членов семьи? его избили, над ним надругались?
L'enfant est-il victime de violences de la part d'un membre de la famille qui boit?
Вы хвастался, что вы избили двух предыдущих при отягчающих обстоятельствах изнасилования.
Vous vous êtes vanté de deux autres viols aggravés.
Избили его сильно, но не в этом проблема.
Sévère raclée, mais ce n'est pas le problème.
- Наше наружное наблюдение сообщило, что на него напали бандиты, жестоко избили, и чуть было не...
Notre surveillance nous signale qu'il a été attaqué par des vicelards, et j'ajoute qu'il a été gravement battu et a failli...
Они избили его и вырвали все волосы и заставляли его смотреть в объектив камеры.
Ils l'ont battu et ont tiré ses cheveux... pour le forcer à regarder les photographes.
Его избили.
Il a été frappé.
Неудивительно, что Вас избили.
Pas étonnant qu'on veuille vous battre!
Люди, которые избили мистера МакДениэла утром, отчаянные.
Mais les hommes qui ont attaqué votre père ce matin sont désespérés.
- Что их избили.
- Elles ont été tabassées. - Par qui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]