Избранник перевод на французский
34 параллельный перевод
"Их будет сопровождать нынешний избранник Конни",
" en compagnie du prétendant actuel de Connie,
- Кто избранник?
- Pourquoi tu te maries?
Народный избранник?
Le choix du peuple?
Планы и схемы, приближающие день, когда избранник оплатит мне мои скромные услуги. И мы распрощаемся с ним.
Planifié et ourdi jusqu'à ce que l'Electeur me donne ma récompense et qu'on se dise au revoir.
Когда он придет, мой избранник
Quand il paraîtra
Что это - мой избранник Которого я так ждала
Que c'est lui que mon cœur attendait
Когда он придет, мой избранник.
Quand il paraîtra
Да, а её избранник потеряет свое.
Oui, et un homme perdra le sien.
Ваша светлость, вы даже не спросили, кто этот молодой человек, избранник синьорины Кончетты
Vous ne m'avez pas demandé qui est l'autre... le jeune homme...
Теперь я твой избранник.
Ne m'appelle plus qu'Amour!
Еще не ведомый избранник.
Un élu inconnu.
Твой избранник и твоя дочь.
A propos de l'homme que tu as choisi et de ta fille.
Извините, Магистр, но разве он не Избранник?
Avec tout le respect que je vous dois, n'est-il pas l'Élu?
Я могу лишь надеяться, что мой избранник обладает теми же качествами.
J'espère que mon conjoint aura cette même qualité.
И кто же счастливый избранник?
Qui est l'heureux élu?
Избранник судьбы.
Un homme de la providence.
- Ваш избранник.
Le mec...
Мы, Избранник Божий, Епископ Рима Викарий Иисуса Христа,
En notre qualité d'élu de Dieu, d'évêque de Rome, de vicaire de Jésus-Christ,
Как на счёт гарантий того, что именно ты избранник?
Pourquoi pas la garantie que tu es vraiment l'élu?
Вы должны склониться перед ним, он избранник Владыки, рожденный средь дыма и соли.
Vous devriez vous agenouiller devant votre frère. C'est l'élu du Maître, né au milieu du sel et de la fumée.
И конечно же мой избранник в этом похож на него.
Evidemment, je tombe pour quelqu'un qui les aime autant.
Любовь слепа, ты влюбляешься независимо от того, кто твой избранник.
On ne choisit pas de qui on tombe amoureux, peu importe combien ils ont de bagages.
Ты её избранник, это оружие тебе.
Elle t'a choisi pour recevoir cette arme.
Ты — избранник бога и величайший из всех, кого я знала.
Vous êtes le champion de Dieu et le meilleur homme que je connaisse.
Так как узнать, кто из них избранник Бога?
Alors comment saurions nous nous lequel choisir?
- Если он ваш избранник...
- Si vous l'aimez.
Я не знаю, он ли мой избранник...
Je sais pas si c'est l'homme de ma vie.
Мои люди верят мне, потому что думают, что я избранник богов.
Mon peuple m'admire car ils croient que j'ai été choisi par les dieux.
Значит, вы и есть счастливый избранник?
Alors c'est vous, l'heureux élu?
Но если эту штуку должен использовать избранник Бога, то архангел-изгой не годится на эту роль.
Mais si ce truc devait être utilisé par un élu, peut-être qu'un archange banni, ça marche pas.
- А кто твой избранник? - Какой избранник?
– Et qui est votre jeune homme?
Дать дорогу. Народный избранник должен быть сильным.
Laisser de la place.
Избранник ты.
Tu vas hériter du royaume.