Извращенка перевод на французский
125 параллельный перевод
- Ты извращенка.
- Tu es perverse.
Ты извращенка.
Espèce de perverse.
Может, я извращенка, но я обожаю зеленую фасоль в банках.
Mais je suis un peu perverse, j'ai un faible pour les flageolets américains.
Ты полиморфическая извращенка.
Tu es une perverse polymorphe.
Тише... тут эта извращенка.
Shut, elle arrive... la perverse.
Мерзкая, гнусная извращенка!
Pervertie... Sale pervertie...
Ну ты и извращенка.
Tu es tellement tordue!
Они думают, что я психопотка или извращенка. Никто не верит, что я мать Леннокса!
Mais je vous demande d'y réfléchir encore et de résoudre le problème.
Это я, извращенка сверху.
C'est moi la vieille folle du dessus.
Мне кажется, она извращенка.
Je crois que c'est une nymphomane.
- Ах, ты пошлая извращенка.
Tu es vraiment malade comme salope.
- Я - не извращенка.
Je ne suis pas une salope malade.
И хотела ее защитить! Она извращенка!
Et si je m'occupe de vous... j'exige un check-up médical hebdomadaire.
Мама, личная жизнь Шанель нас не касается. Грешницы понимают друг друга, извращенка и мать-одиночка.
Et j'exige qu'on me laisse seule... quand j'en ai besoin.
Господи, да нет, конечно! Я не такая извращенка.
Même moi, je suis pas aussi tordue.
Одно время я встречался с девушкой. Настоящая извращенка.
Je suis sorti avec une fille pendant un bout de temps, et elle était vraiment tordue.
Я не извращенка, не подумай, просто иначе я бы с тобой не справилась.
Il y a rien de sexuel, même si je dois admettre que tu es bien équipé.
Габби Дево - извращенка.
Gabby Devaux est un monstre.
Ты - извращенка.
Tu es vraiment coquine.
Ну, ты и извращенка!
- Quelle sauvage!
Будто я какая-то извращенка.
Comme si j'étais... perverse...
Ты не извращенка, это нормально.
Tu n'es pas perverse, tu n'as rien fait de mal.
- Ты извращенка?
- Et toi, t'es une tapette?
Ты сумасшедшая, ты извращенка.
T'es folle, t'es perverse.
Ах ты, извращенка!
Tu es dingue.
Ну ты и извращенка.
Tu es complètement tordue.
- Чокнутая извращенка!
- Pervers.
Извращенка.
Espèce de perverse.
Ты извращенка.
T'es un monstre de foire.
- Она извращенка!
Elle est cochonne!
Нет, я не извращенка.
Je ne suis pas perverse.
Дело в том, что Карен - грязная извращенка, ты не можешь вернуть ее в нашу жизнь.
Mais l'important c'est que Karen, est une pétasse qui prend son temps et tu ne peux pas la ramener dans nos vies!
- Ведьма-извращенка...
- T'es un vrai con!
Ты извращенка, ты смотрела!
Tu me mattais.
да, детка, и твой босс - извращенка.
Et ta patronne est un monstre absolu.
- Мама, ты извращенка.
Maman, t'es trop perverse.
Отличный способ утвердить всех в мысли, что она извращенка с приветом.
Il n'y a pas mieux pour la faire passer pour une cinglée.
Ты просто извращенка.
Tu es folle.
Я не прячу свою ручку, параноидальная извращенка.
Je ne cache pas mon propre stylo, sale paranoïaque.
Когда у меня парень, то соседка-извращенка Грета подглядывает и мастурбирует.
Quand je ramène un mec dans ma chambre, ma coloc'perverse, Greta, regarde et se touche.
- Эй, отвернись, извращенка! - Дуайт, что ты делаешь?
- Ne regarde pas, cinglée!
Следи за своим языком, ты, извращенка-гигант.
Fais gaffe. Me parle pas comme ça, monstre géant.
Вот извращенка!
Quelle femme perverse...
Вон из моего нижнего белья, извращенка.
Sors de mes sous-vêtements, tordu.
Извращенка!
T'es une salope.
Да вы извращенка, мадам.
Vous êtes perverse, madame.
Извращенка!
Voyeuse!
Или я просто извращенка?
Je suis perverse ou quoi?
— Извращенка... — Готов? Не надо!
Arrêtez!
- Извращенка. Ладно, я пойду.
Perverse.
Извращенка.
quelle chieuse.