Изыди перевод на французский
94 параллельный перевод
"Изыди, Сатана!"
"Reste derrière moi, Satan!"
Господь всемилостивый, заклинаю тебя именем Христа, изыди из тела этого человека.
Je vous en conjure, au nom du Christ... Laissez le corps de cet homme dehors!
Изыди, Сатана, после этого крестного знамения.
Fuyez, Satan, en face du signe de la croix!
Изыди, сатана!
Apage satanas!
" Видишь ты крест Господень. Изыди, ты, нечистая сила.
" Vois la croix du Seigneur devenir force hostile.
- " Изыди...
- " Sors
" Изыди!
" Va-t'en!
Изыди, Сатана! Изгоняю тебя!
Je te bannis, Prince des ténèbres!
Изыди!
Partez!
Во имя Господа, изыди!
Au nom du Seigneur, quittez ce sol!
- Изыди, демон!
- Recule, démon!
Богиня созданий больших и малых, изыди!
Déesse de toutes les créatures vivantes, je t'implore de te retirer.
Именем Господа нашего, именем Иисуса Христа, изыди.
Par Dieu et par Jésus Christ, je t'ordonne de retourner en Enfer.
Именем Господа именем Иисуса, Господа и Пресвятой девы, изыди!
Au nom de Dieu... Au nom de Jésus, de Dieu, de la Vierge, je vous ordonne de retourner en Enfer!
Сам изыди.
Retourne en Enfer toi-même.
Именем Господа, именем Иисуса Христа, изыди!
Par les noms de Dieu et de Jésus Christ, retourne en Enfer!
Изыди, злой дух. Во имя Отца и Сына и Святого Духа! Бог-Дух Святой повелевает тебе!
Ecoute, esprit maléfique... au nom du Père et du Fils... et du Saint-Esprit!
Изыди, злой дух.
Dieu, le Saint-Esprit, t'ordonne!
- Так не должно быть, изыди!
- C'est pas normal!
Именем Иисуса Христа, изыди!
Par le Seigneur tout-puissant!
Кончай, изыди - ну же, прекрати...
Arrête, arrête.
- Христом велю тебе, изыди!
La puissance du Christ te l'ordonne!
Во имя Иисуса, изыди.
Au nom de Jésus, il est parti.
Сатана, во имя Иисуса, изыди из них.
Satan, au nom de Jésus, éloigne-toi.
- Изыди, нечисть!
Fuyez, puissances hostiles.
ј теперь изыди, бес!
Maintenant sors de ce corps!
Изыди! Мы растём в числе и силе, пока твоя религия слабеет.
Nous grandissons en nombre et puissance alors que ton dieu s'affaiblit.
Изыди во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Va-t'en donc, au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit.
Изыди в преисподнюю!
Retournez dans le royaume des ténèbres.
Изыди, Бог.
Dieu... Je t'abondonne.
Святой Дух, изыди вовеки.
Saint Esprit, je t'abandonne à jamais.
Христос, изыди вовеки.
Jésus Christ, je t'abandonne à jamais.
Христос... Изыди вовеки.
Jésus Christ, je t'abandonne à jamais.
Изыди, говорю!
je te fuis!
Изыди.
Va-t'en!
Изыди!
Je te jetterai loin!
Изыди!
Je te chasse
Изыди.
Etre parti.
Достаточно делать руками движения, словно вы гоните эмоции прочь, и повторять : " Изыди.
Il suffit de projeter les mains en chassant les emotions negatives en disant : "Get away. Get away." Allez-y.
Изыди.
Get away.
Ваде ретро, изыди, Сатана.
Vade retro, Satana!
Изыди Люцифер!
Le Malin se nourrit du sang.
Изыди злой демон!
Rouge de la chèvre, arrosé de sang de chèvre...
- Изыди!
- Fous le camp!
Именем Иисуса Христа, изыди! Он меня даже не видит.
Il me voit même pas.
Изыди
- Vade retro!
- Изыди! Изыди!
Je suis pas armé!
Изыди, Бог.
Dieu, je t'abandonne.
Изыди ". Попробуйте.
Allez-y.
Изыди.
- Get away.
- Изыди.
Get away.