Икона перевод на французский
46 параллельный перевод
Я красивая? Как икона.
- Alors suis-je belle?
- Наш "Мистер - сам - в - себе" не говорил, что его девушка икона.
M. Vie-Secréte ne nous avait pas dit qu'iI sortait avec une icône.
- Икона?
- Une icône?
- Да, ты икона. Не спорь.
- Vous êtes une icône, c'est vrai.
"Я - - икона рок-музыки, но невелик ростом, потому закупаюсь в детском отделе Nordstrom".
Je suis une grande star... mais petite. J'achète mes vêtements au rayon enfant de Nordstrom ".
Может, ты бы хотел оставить его при мантии, икона либерализма запертая в 80-летнем дряхлеющем старце... который держится, чтобы не быть замененным республиканцем.
Tu veux peut-être garder ce symbole du libéralisme, réduit à l'état de vieillard tremblotant, attendant d'être remplacé par un paléo-républicain.
- О, ну, и вид у тебя! - Моя икона!
- Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
Будет тебе твоя икона.
L'icône est en réparation.
- Правда? Ну, ладно, Нэнси Дрю. Дело в том, что она как икона для лесбиянок.
OK, va pour Nancy Drew, c'est une icône lesbienne.
Ты звезда, поп-икона.
Tu es une star, une icône.
Я чертова икона! Ты ломаешь мне сайдинг.
- Tu bousilles mon mur.
Я мог быть протеже у самого модного человека в издательстве Моя икона стиля : Донтин Али младший
J'aurais pu être le protégé de l'homme le plus fashion, en publiant pour mon icône, Dante Nelli Jr.
Ѕайкеры Ц это американска € икона персональной независимости и свободы ј это что за мелкий пидрила?
Inébranlable, provocateur et extrêmement cool, le motard est une icône américaine de forte individualité et de liberté! Qui est cette tapette?
Конечно же, я говорю про человека, сидящего напротив меня. Икона музыки.
Je parle bien sûr de cet homme, l'icône de la musique :
Он - двукратный обладатель Эмми и икона радиовещания, Телеведущий новостей WHON Род Реммингтон!
Deux fois vainqueur aux Emmy, une icône de la télévision, le présentateur du journal de WOHN, Rod Remington!
ѕосле ужина € пойду выгул € ть ƒикона.
Après le dîner, je vais faire une promenade avec Deacon.
Ну, когда вы знаменитость, пожалуй, даже икона, случаются безумные вещи.
Vous savez, quand vous êtes une star- - une icone, - - tout est un peu plus foufou.
Икона?
Icone.
Ну а я - так просто икона
Et moi, je suis une vraie icône.
Американская икона.
Icône américaine.
И я всего-то хотела стоячей овации и чтобы люди постили в твиттер, что я новая икона для всех черных женщин, а потом чтобы я постила в ответ : "Почему только черных?"
Tout ce que je voulais c'était une standing ovation et que les gens tweetent à quel point je représentais le nouvel icone de la femme noire et alors moi je tweeterais "pourquoi juste de la femme noire?"
Генри Бразецки - икона Сохо - был избит вчера вечером лигой и госпитализирован с сотрясением мозга и сломанной рукой.
L'icône de Soho, Henry Brazecki a été battu par les membres du groupe d'auto-défense la nuit dernière. et hospitalisé avec une commotion cérébrale et une main cassée.
Она истинная икона стиля и единственная девушка Монако кто не держит недовольства на меня.
C'est une véritable icône de la mode et la seule Monégasque à ne pas garder de rancune.
Это икона.
C'est une icône.
Икона хип хопа изобрел кроссфейдер.
Une icone du hip hop, inventeur du crossfader.
У нас есть критская икона 12 века с изображением архангела Гавриила внизу, в хранилище, декорированная золотом.
Nous avons une icône crétois du 12ème siècle de l'Archange Gabriel en bas dans l'entrepôt, décoré d'or.
Это определенно та икона, которой ударили Хэла Бенета.
C'est sans aucun doute l'icône utilisée pour frapper Hal Bennett.
Ну, знаю, что это не икона стиля, но она милая.
Je me prépare pour ce soir.
Он икона.
C'est une icône.
Это икона американской архитектуры.
C'est un icône de l'architecture américaine.
Дафф это икона!
Duff est une icône!
Нет, потому что она... икона культуры.
Non, parce qu'elle est... genre une icône culturelle.
Ага, мексиканская икона культуры.
Oui, une icône culturelle mexicaine.
Икона западной пресыщенности.
Une icône des excès du Western
Ты же знаешь, что это - икона?
Tu sais que c'est comme une peinture religieuse n'est ce pas?
"Звезда, Икона и Первая Леди Лондонской сцены."
"Brillante." "Une icône." "La First Lady de la scène londonienne."
Это икона Америки.
C'est une icône américaine!
Ну а теперь я икона геев.
Et bien maintenant, je suis une icône.
Ты - икона.
Tu es une icône.
" Эй, гей-икона может спать с женщиной, если захочет. - Я по-прежнему гей, так что...
"Hey, l'icône gay peut choisir de coucher avec des femmes quand il en a envie."
Чёрный пояс восьмой степени. Чистейшая икона боевиков.
Une icône absolue des films d'action.
Синтия Брукс, международная икона стиля, эксплуатирует труд детей третьего мира.
Cynthia Brooks, une icône internationale de la mode, qui exploite le travail d'enfants du Tiers Monde...
Согласно тексту, он был просто религиозным артефактом, как икона.
Il n'a jamais été utilisé comme source d'énergie.
- У меня есть икона!
J'ai l'icône.
И это типичная икона Восточной Церкви.
Église orthodoxe et Église catholique, cette icône est typique de l'Église d'Orient.
Донной, [( * загадочная, любительница приключений, уверенная ) ] или, и это мне нравится больше всего, Томом. [ ( * гениальный, законодатель мод, икона )]
ou mon préféré, un Tom.