Инвестиция перевод на французский
85 параллельный перевод
- Нет. Это инвестиция.
- C'est un investissement.
Можно сказать, что ты инвестиция... и ты должен окупаться.
C'est un investissement, il faut rembourser.
Сделать так, что бы инвестиция начинала окупаться сразу же.
Retour sur investissement dès le début.
Двадцатимиллионная инвестиция, что же ещё?
Un investissement de 20 millions de dollars.
Это будет хорошая инвестиция для моего ребёнка.
L'argent. Un bon placement pour mon fils.
Без его денег и одобрения, я больше не горячая инвестиция.
Sans son fric et son aval, je perds ma valeur de placement!
Он говорит, что это хорошая инвестиция.
Il dit que c'est un bon placement.
Большая инвестиция.
Ça joue bien ici.
- Твоя инвестиция дала прибыль.
- Ton investissement a payé.
Послушай, Ами, я заявляю с полной уверенностью, у тебя ничего не выйдет со мной, даже если инвестиция будет крупной.
Je vous informe sans détour que vous n'obtiendrez rien de moi, même si votre investissement est gros.
Ами, минимальная инвестиция 400 тысяч долларов.
Ami, l'investissement minimal est de 400,000 $.
Вы вкурсе что чек на 100,000 долларов переданный вашей женной..... Джеймсу Куперу не инвестиция....... а прямой вклад не его счет?
Etiez-vous au courant, Mr. Cohen, que le chèque que votre femme a fait James Cooperpour 100,000 dollars n'était pas fait comme un investissement, mais comme un dépôt sur son compte personnel?
Это не инвестиция, а заем.
Oui. Ce n'était pas un investissement.
Это, типа, инвестиция.
C'est un investissement.
Выяснилось, что это была очень выгодная инвестиция.
C'était aussi une très bonne affaire.
Это инвестиция в наше будущее.
- Nous investissons pour l'avenir.
Моя машина — инвестиция.
Cette voiture est un investissement. Tu vois?
Это, вроде как, инвестиция. Здесь моё будущее, так что не путайся с ними.
C'est mon avenir, ça, alors n'y touche pas.
Сказал, что я его инвестиция.
Il dit que je suis un investissement.
Это - отличная инвестиция.
Au pire, c'est un excellent investissement.
Это инвестиция.
Je ne donne pas.
Обманул тебя? Я думала, это инвестиция.
- C'était pas un investissement?
Инвестиция. Это было инвестицией, но... В основном, он крал мои деньги, вот что он делал.
Oui, c'était un investissement, mais... en gros, il m'a volé mon argent, voilà tout.
Это кино - инвестиция, которую... мы сделали вместе, помнишь?
Ce film est un investissement, qu'on a fait ensemble, pas vrai?
Но правда в том, что лишь лишь несчастный случай, или опухоль или неудачная инвестиция отделяет нас от того, чтобы попасть в очередь за бесплатным супом.
Mais en fait, on est tous à un accident, une tumeur ou un mauvais placement de la soupe populaire.
Ладно, только это не будет подарок. Я не возьму их, если это не инвестиция.
Je ne l'accepte que si c'est un investissement.
Это инвестиция.
C'est un investissement.
Я подумал-это неплохая инвестиция.
C'est un bon investissement.
Мы все деньги назад отобьем. - Это инвестиция.
C'est de l'investissement.
Это же инвестиция.
C'est un investissement!
Мы знали, что таким имениям, как Даунтон будет тяжело в будущем, и эта инвестиция должна была уберечь его от всех проблем на постоянной основе.
On savait que des temps difficiles venaient pour des propriétés comme Downton. Et cet investissement l'aurait assuré pour les années à venir.
Как по мне, Шайнинг Лайт идеальная инвестиция.
Je crois que Le Halo ets un parfait investissement.
Я сам не такой уж и игрок, но ипподром показал себя как надежная инвестиция.
Je suis loin d'être un parieur, mais un hippodrome est un investissement sûr.
Рестораны – плохая инвестиция.
Les restaurants sont de mauvais investissements.
Инвестиция не торт.
Mauvais investissements.
Это очень дешевая инвестиция.
- Un investissement bon marché. - Bonjour, Capitaine.
Да, это инвестиция.
Non, c'est un investissement.
Это твоя инвестиция в фирму.
C'est votre investissement dans le cabinet.
Это ужасная инвестиция.
C'est un horrible investissement.
Неудачная инвестиция.
Mauvais investissement.
Доусон. Просто инвестиция.
Je fais un investissement.
Это лучшая инвестиция, которая может быть.
C'est un meilleur investissement que la bourse.
Минимальная инвестиция $ 5 миллионов.
L'investissement minimum est de 5 millions $.
Я понимаю, что они инвестиция и всё такое, но ещё они просто мальчишки.
Et tu es aussi un imbécile. Tu as investi beaucoup d'argent, mais ce ne sont que des adolescents.
Это инвестиция на будущее.
Un investissement, si je puis dire.
- Это инвестиция в будущее.
- C'est un investissement dans le futur.
Мне нужно увидеть, будет ли эта инвестиция... чем-то стоящим.
J'ai besoin d'y être pour voir si l'investissement pourrait donner quelque chose.
Знаешь, картины - это отличные инвестиция.
Vraiment génial. L'art est un investissement.
- Инвестиция?
- Mon investissement?
Это инвестиция, сделанная "Владис энтерпрайзис".
.. de Vladis Entreprises.
- Да. Это не подарок, а инвестиция.
C'est un investissement.