Индейцев перевод на французский
476 параллельный перевод
Ты слышал о парне, снявшем скальпы с племени индейцев?
Et celle où il a arrêté une tribu d'Indiens à lui tout seul?
Сидит здесь, как манекен, а думать может только про индейцев.
Ça me rend nerveux de rester assis là à ne penser qu'aux Indiens.
Я хотел начать вечер с хорошей партии в покер а меня занесло в Центральный Парк поиграть в ковбоев и индейцев.
J'avais en vue un beau poker, et me voilà dans Central Park en train de jouer aux Indiens.
Хорошо. Я расскажу тебе историю, мой главный друг индейцев... Массаи.
Eh bien, voici l'histoire de mon ami, Mattacumsett.
- Благодарю вас, лорд. - Это оружие индейцев.
Les Indiens en ont tous.
- Они строят передвижные укрытия. Старый трюк индейцев. Ползут, толкая перед собой заграждение, и ты не видишь, куда стрелять.
- Ils fabriquent des barricades pour protéger leur avance.
Я думаю, они держат индейцев в узде.
- Les Indiens sont déjà matés.
Загнан в угол или завернут в одеяло индейцев Наваха, я все равно хочу, чтобы ты вернулся.
Dans une boîte, de la cellophane ou dans une couverture, je te veux ici. - Tu es pressée?
- А как насчет тех индейцев?
- Et ces indiens?
И не пиши ни слова о духах индейцев.
Ne dites rien sur ces esprits indiens.
" Проклятие древнего вождя индейцев.
" La malédiction du vieux chef indien.
Делегация индейцев штата Морэлос пришла в Капитолий на встречу с президентом Порфирио Диасом
Une délégation d'indiens de l'Etat de Morelos... porte une pétition au Président Diaz.
Это земля индейцев.
C'est le territoire des Indiens.
И деревня индейцев!
Et le camp des Indiens!
И индейцев.
- Et moi les Indiens.
Хорошо, ребята, идите и поймайте парочку индейцев.
Allez capturer quelques Indiens.
И встретим мы индейцев, индейцев, индейцев.
C'est qu'à la file indienne Indienne, indienne
Если только нам будет счастье увидеть этих индейцев!
Si seulement on a la veine d'en voir, des Peaux-Rouges!
Лейтенант запретил убивать индейцев.
Le Lt. Avait ordonné qu'on ne tue pas de Peaux-Rouges.
Телеграф не работает уже два дня. С каждого ранчо сообщают, что видели индейцев.
Le télégraphe coupé depuis deux jours, des rapports absurdes de ranchs où on a vu des Indiens
Слышали о нападении индейцев?
On vous a parlé de la razzia indienne?
В деревне "черноногих" под защитой индейцев.
Au village des Pieds-Noirs, protégés par un Indien.
Многих индейцев посылали туда.
Avec beaucoup d'Indiens.
Было сказано, что река принадлежит нам. Никто, кроме индейцев, не может ловить рыбу.
Le général dit qu'elle est à eux, que nous devons partir.
Ты считаешь виновными в этой трагедии одних только индейцев?
Vous n'aviez vu que des Indiens?
Есть только одна причина, зачем белой женщине "путаться" среди индейцев...
Je ne vois qu'un motif pour fréquenter un Indien
Успокойтесь, МакКорд. Среди индейцев есть подлецы, так же как и среди белых.
Il y a des renégats indiens comme il y en a aussi chez nous.
[называет имена индейцев]
Amyyokos, Wanastu, Powhani!
Денег? А что я с ними буду делать? Засею поле серебряными долларами, а потом буду бросать ими в индейцев?
Vous croyez qu'avec l'argent je pourrai cultiver et me défendre contre les Indiens?
Когда вся округа полна индейцев?
Et cernés par des Indiens?
А это не глупо, когда кругом столько индейцев?
C'est pas un peu fou, avec tous ces Indiens?
Мы совершили экскурсию в Доисторическую эпоху... точно так же, как мальчишки играют в индейцев или пиратов...
Nous avons entrepris une expédition jusque dans les temps préhistoriques. Comme d'autres enfants s'amusent à jouer aux cow-boys et aux indiens.
Остров Манхэттен унаследовал своё название... от своих прежних обитателей, индейцев племени Манхэттен.
L'île de Manhattan doit son nom... à ses premiers habitants, les Indiens Manhattans.
Наша история, однако, не про индейцев.
Notre histoire n'a, au fait, rien à voir avec les Indiens.
- В Америке до сих пор полно диких индейцев.
L'Amérique est toujours peuplée d'Indiens sauvages.
Это что, язык индейцев?
Vous jouez aux Indiens?
Я, рыбак? Это жизнь индейцев.
Pêcheur c'est bon pour les indiens.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Avec courage et habileté, ils affrontaient Indiens, bandits, canicule et eaux torrentielles.
А у индейцев появилась новая забава. слушать пение проводов.
Et les Indiens s'amusèrent à écouter la musique des fils électriques.
Так что избавься от тел и выследи индейцев.
Compris? Trouvez-moi ces Indiens.
Н... Д... " - очевидно в плену у индейцев.
"Indian" ou "Indians".
- И поселение индейцев.
- Et un village indien.
Это замечательный город, должно быть. Старые деревянные дома, где можно передохнуть после нападения проклятых индейцев, получить наслаждение от общения с красивейшими женщинами...
- Ces vieilles maisons de bois ces rues sordides, ces tripots mal-fâmés, ces trombones délirants...
Там целая толпа индейцев-дикарей!
Les Indiens! Des sauvages.
Просто это был шериф и еще несколько мужчин, переодетые в индейцев.
Le shérif s'est habillé en Indien avec quelques hommes.
Однажды я был в антропологической экспедиции, изучающей племя индейцев Квакиулина.
Au cours d'une expédition, j'ai étudié les Indiens kwakiutls.
Десять маленьких индейцев решили пообедать.
" Dix petits Indiens vont dîner.
За наших маленьких друзей - индейцев! И конечно же за нашего хозяина!
Aux amis absents, aux 10 petits Indiens, et, bien sûr, à notre hôte.
Старая песенка-считалка "Десять маленьких индейцев".
Cette vieille comptine, "Les Dix Petits Indiens".
Девять маленьких индейцев поев "клевали носом".
" Neuf petits Indiens très tard ont veillé.
Мистер Оним кажется очень любит этих маленьких индейцев.
M. Owen semble fasciné par les petits Indiens.