Индийски перевод на французский
174 параллельный перевод
Однажды прибыл индийский махараджа, чтобы попросить у неё чулок.
Un maharajah des Indes s'est mis à genoux pour avoir un de ses bas.
В Нью-Бедфорде была часовня китобоев. Не многие уходили в Индийский или Тихий океаны, не посетив ее.
Dans New Bedford, il y a une chapelle des pêcheurs de baleine, et rares sont ceux qui partent pour l'océan Indien ou le Pacifique sans y faire une visite.
В записке было написано - "ИНД..." в смысле "индийский океан", а вовсе не "индейский плен".
C'est ce que le mot "Indian" signifie dans le message, et pas qu'ils avaient été capturés par des indiens.
А я то думал, что в записке слово "Индейцы" или "Индийский", а на самом деле... О - о...
Dans le message, ce que j'ai pris pour "Indian", en réalité... oh!
Индийский или китайский?
Inde ou Chine?
Индийский.
Inde.
- Индийский или китайский?
D'Inde ou de Chine? Peu importe.
Океан, который он тебе подарил Индийский океан, правильно?
Cet océan qu'il t'a donné, c'était l'Océan indien, pas vrai?
Индийский, "дарджилинг"...
- Inde, Darjeeling?
Но при столь непродолжительном визите я бы не стал тратить слишком много времени на индийский вопрос, м-р. Уокер.
Durant ce court voyage... je ne m'étendrais pas sur le sujet indien, M. Walker.
Индийский отказ от насилия.
La "non-violence" de l'Inde.
"Камасутра". Индийский трактат о любви.
" Le Kama Sutra.
Вы ходили в тот индийский ресторан, о котором постоянно мне рассказываете. Не так ли?
Vous êtes allé à ce restaurant indien.
Индийский философ Рабиндранат Тагор специально рекомендовал рис как лекарство от всех известных болезней.
Le philosophe indien Rabindranath Tagor dit que le riz est le remède à tout.
.. Солнце, море, индийский инжир, Эмпидокл, Архимед.
Le soleil, la mer, les figues de Barbarie, Archimède.
Мы наконец выбрались из ужасающей жары Красного моря в Индийский океан.
On a finalement quitté cette canicule en passant de la Mer Rouge à l'Océan Indien.
Это же - индийский язык.
"Po-Ye-Po-Lo-Mi!" C'est du sanscrit.
- Да, это индийский суп. Доведенный до совершенства одним из величайших супных ремесленников современности.
- Une soupe indienne excellemment faite par le plus grand artiste de soupe du siècle.
- Знаешь, как будет Джерри по-индийски?
Tu sais comment on dit Jerry en hindi?
И на нём индийский кушак, как у Келли Грина.
Je me souviens qu'il avait une ceinture vert jade.
Индийский ублюдок!
Salaud lndien.
Индийский, конечно.
C'est du thé indien.
И прямо сейчас я на каком-нибудь гигантском мониторе в Музее Ричарда Уилкинса... окруженный группой детишек, сидящих по-индийски, заглядывающих мне в лицо, со страхом и изумлением.
Et que j'apparaisse sur un écran géant du musée Richard Wilkins devant un groupe d'enfants qui me regardent avec effroi et admiration.
Да, знаете, например, старый 1960 индийский рок-н-ролл.
Oui. Vous savez, du vieux rock'n'roll indien des années 60.
Это индийский артефакт 18-го столетия из Калькутты.
C'est une statuette indienne du XVlllème siècle.
По крайней мере, готовить индийский обед я ее научила.
Je lui ai au moins appris à faire un repas indien. Le reste est entre les mains de Dieu.
Индийский, где главный герой... вот с такой елдой
Le héros a... une bite comme ça...
( Западно-индийский акцент ) "Я буду клубиться на катере, Далеко-далёко от Мэнньской папо-матери!"
Je serai sur la péniche, loin de la parentalité, man rastafari!
Мы можем задержать уведомления но американский программист стоит 40 баксов в час. А индийский 10.
On peut retarder la déclaration, mais un programmeur américain gagne 40 $ / h, et en Inde c'est 10.
Индийский кинжал 17-го века?
Un poignard indien du 17e?
Только не говорите, что мы по-индийски в кругу рассядемся.
On va quand même pas s'asseoir en rond?
- Нет. И все же шелк поступает на индийский рынок, не так ли?
Mais il y a encore de la soie sur le marché indien.
Мужчина, упавший с 62 этажа, - индийский врач с сомнительной репутацией Джалан Отсол из корпорации "Долина цветов".
L'homme inconnu qui s'en est sorti 62 fois n'est autre que le très controversé docteur indien, Jalan Otsal, de la Sté "Vallée des Fleurs".
На Мэдисон только что открылся отличный индийский ресторан.
Un indien vient d'ouvrir sur Madison.
- Индийский?
Indien?
Очень, очень острый индийский карри, в который кладут красный перец чили.
Tu sais, ce curry très piquant au piment rouge.
Целая куча богов с труднопроизносимыми именами. А через 20 минут вы узнаете, что в принципе это индийский Хэллоуин.
Plein de dieux au noms imprononçables 20 minutes plus tard, vous réalisez qu'en gros, c'est un Halloween Hindou.
Я подумала мы могли бы сходить в Шведско-Индийский ресторан.
Je pensais qu'on pourrait aller au restaurant Suédois-Indien.
Какой-то индийский препарат для расслабления мышц.
Un relaxant indien.
Моё самое любимое море - это Индийский океан. Но, согласитесь, в Тоскане тоже красивое море.
Comme océan, je préfère l'Océan Indien.
Какой знаменитый индийский поэт написал песню "Даршан до гхашнаям"?
La chanson "Darshan Do Ghanshyam" fut écrite par quel célèbre poète indien?
Я горячий индийский парень. Мы изобрели пижамы.
Je suis un Indien prétentieux, on a inventé les pyjamas.
Ага, представляю себе индийский брак по договору!
Je me suis dit mariage arrangé, elle vit en Inde.
Твой индийский педераст будет страдать.
{ \ pos ( 192,270 ) } Ton Indien sodomite souffrira. { \ pos ( 192,230 ) } de la Passion, de la Résurrection et de l'Ascension.
Ага, значит, индийский салат недостаточно хорош для тебя.
Et les salades indiennes, alors?
Мам, из чего индийский салат?
C'est quoi une salade indienne :
У нас здесь есть индийский хлеб.
On a du pain indien.
Секретные Операции, Диего Гарсия, Индийский океан
NID : Opérations secrètes, Diego Garcia, Océan Indien
Это индийский космический корабль.
"C'est une navette spatiale indienne."
Смотрите, Индийский океан!
Ça recommence!
Это индийский слон.
C'est un éléphant d'Inde.