Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Инженеры

Инженеры перевод на французский

200 параллельный перевод
при постройке инженеры проверяют каждую пядь земли вокруг.
tout a été passé au peigne fin.
Им кажется, что они все - инженеры.
Ils se prennent tous pour des ingénieurs.
Вы думаете, что смыслите в этом, потому что вы инженеры на заводе но вы сами стали рабами этих чертовых машин.
Vous vous vantez d'être ingénieurs dans une raffinerie mais vous aussi vous êtes exploités par ces espèces de machines monstrueuses.
– Тогда нужны английские инженеры.
- Il faut les ingénieurs anglais.
Инженеры приготовят все для передачи мощи корабля.
La salle des machines transférera l'énergie.
Инженеры, готовьте людей.
Ingénieurs, à vos postes.
Это материал, который искали все ракетные инженеры.
Le matériau idéal pour l'aérospatiale!
Инженеры - мостику.
Ingénierie à passerelle. Moteurs opérationnels.
Наши инженеры спустились вниз, чтобы восстановить оборудование.
On a envoyé des ingénieurs réparer les machines. Nous avons retrouvé leurs corps calcinés.
Инженеры доложили, что двигатели искривления не работают.
Les moteurs de distorsion ne fonctionnent pas.
Инженеры говорят, у нас хватит импульсной энергии, - чтобы достичь второй скорости.
Nous avons assez d'impulsion pour atteindre la vitesse de libération.
- Инженеры. - Анализ все еще невозможен.
- Impossible de l'analyser, capitaine.
У нас есть инженеры, техники. Почему бы им не сделать роботов для вас?
Pourquoi ne pas laisser nos ingénieurs construire ces robots?
Пусть ваши инженеры следят за приборами.
Faites vérifier les instruments par un ingénieur.
Я прослежу за тем, чтобы инженеры Федерации сделали их.
Je demanderai à ce que la Fédération en fabrique pour vous.
Круто и классно. Военные инженеры Дядюшки Сэма воюют бок о бок с греками и австралийцами... и показывают, как нужно воевать. Они используют бульдозеры как базуки, штыки, как базуки и пули.
Le combat des sapeurs américains aidés des Grecs et des Australiens, étonnant le monde en se servant de bulldozers comme bazookas et de baïonnettes comme bazookas... balles.
Наши инженеры не жалели средств для воссоздании эпохи, точного до мельчайших деталей.
Notre équipe n'a pas lésiné pour recréer ce monde dans ses moindres détails.
В этот раз позаботьтесь, чтобы инженеры стерли эту улыбку с его лица.
Cette fois soyons sur que l'entretien enlève ce sourire de son visage.
Доктора, инженеры, директора записывающих компании, менеджеры.
Médecins, ingénieurs, directeurs de maisons de disques, managers.
Военные инженеры и Национальная гвардия Вайоминга прилагают все усилия к тому, чтоб удержать вытекающие токсины и эвакуировать территорию, площадью почти в 200 кв. миль.
Les ingénieurs de la Garde Nationale... s'emploient à colmater les fuites de gaz toxique... et à évacuer un périmètre de plus de 70 hectares.
Мы больше не инженеры человеческих душ, которые создадут образ, и тут же наступит новая эра.
Nous ne sommes pas ingénieurs des âmes capables de changer le monde d'un coup de baguette magique.
" ародилс € этот новый вид услуг на планете ћаграте €, там были созданы огромные гиперпространственные сооружени € Ч они высасывали материю через белые дыры и инженеры лепили из неЄ мечту, планету, способную угодить любым требовани € м богатейших людей √ алактики.
Le siège de cette industrie était la planète Mégrathmoilà où des ingénieurs hyperspatiaux aspiraient la matière par des trous blancs dans l'espace, pour ensuite la modeler en planètes de rêve confectionnées avec amour pour se conformer aux critères draconiens des hommes les plus riches de la Galaxie.
Они проверились на все стрессы, которые смогли придумать доктора и инженеры.
Médecins et ingénieurs leur ont créé les situations... les plus stressantes.
Инженеры подготовят мощный удар корабля.
La salle des machines transférera l'énergie.
Терраформеры. Планетарные инженеры.
Des spatio-ingénieurs.
Инженеры морской пехоты строят деревни...
Les Marines du Génie rebâtissent Dong Phuc... "
"Почему я получаю 6000 туманов, а эти инженеры - 12 000?"
Il m'a répondu : "Avec eux, un ordre, une seule fois, est exécuté."
Это городские инженеры.
Les techniciens urbains.
Если генные инженеры продолжат играть с этими клетками, они могут создать свою собственную химеру.
La science créera un jour ce monstre grâce à la manipulation génétique.
- Они оба инженеры. - А кто интересуется сильнее?
- Lequel est le plus intéressé?
А я думала инженеры это делают.
C'est pas un travail d'ingénieur?
Такие ключи используют физики из Калифорнийского технологического института и инженеры NASA.
Le genre qu'utilisent les physiciens en haute énergie et les ingénieurs de la NASA.
На "Энтерпрайзе" есть научные офицеры, специалисты-медики, инженеры.
L'Enterprise a des scientifiques, des médecins, des ingénieurs.
Потом придут инженеры... начнут спорить о дренажной системе, о фундаментах, спецификациях... о заборах длиной в 4 километра, о 1200 кг колючей проволки... о 6000 кг электрической проводки, о фарфоровых изоляторах... о трёх кубических метрах на каждого заключённого.
Ensuite les ingénieurs débarquent et discutent drainage... fondations, règlements, spécifications... clôtures parallèles de 4 km, 1 200 kilos de barbelé... 6 000 kilos de barrières électriques, isolateurs en céramique... 3 m / 3 d'air par prisonnier.
Мои офицеры, баджорские инженеры, все их семьи зависят от всех этих магазинов на Променаде.
Mes officiers, les ingénieurs bajorans et leurs familles ont besoin des magasins de cette promenade.
Инженеры сейчас очень востребованы.
Il y a une grosse demande en ce moment.
Только низкорослые инженеры.
De petits ingénieurs.
Ваши инженеры могут поиграться с машинами.
Laissez vos ingénieurs s'amuser avec les machines.
- Инженеры устали, но весь корабль твой. - Мы посадим тебя туда.
Les ingénieurs ont essayé, mais c'est ton simulateur.
Тем временем, во Фрезно, Калифорния, горные инженеры продолжают попытки пробурить ствол, параллельный тому, в котором застрял Рики.
A Fresno, les ingénieurs des mines poursuivent le forage d'un puits parallèle à celui dans lequel le petit Ricky est bloqué.
Они высоко квалифицированные разработчики компьютеров биогенетики, физики, химики, инженеры- -
Ce sont tous des experts réputés en informatique... en biogénétique, en physique, en chimie...
Люди плохие инженеры?
Que les humains sont de mauvais ingénieurs?
Это - инженеры. Они привыкли, что перед ними ставят задачу, которую нужно изучить и найти решение.
Ce sont des ingénieurs, habitués à résoudre des problèmes.
Послушайте, городские инженеры приняли решения.
Ce sont les ingénieurs qui décident.
Техники, инженеры.
Techniciens, ingénieurs.
Инженеры пытаются восстановить их.
L'ingénierie y travaille.
Инженеры из Звездного Флота.
Des ingénieurs de Starfleet.
Инженеры тех дней построили ряд специальных переборок - наподобие сот - они изолируют затопленное место, если судно получает пробоину.
Les ingénieurs avaient prévu un système de cloisons abaissables en cas de brèche de la coque.
Но когда те Калифорнийские инженеры должны были поехать в Нью-Йорк и представить все эти изящные штуки Ксероксовским шишкам их директорат даже не понял, что им показывают.
Quand leurs ingénieurs californiens durent se rendre à New York pour tout présenter aux grands pontes de Xerox, ceux-ci passèrent complètement à côté de la plaque.
Та реклама интересна по многим причинам потому что когда мы были на всей этой шумихе по поводу Эпла и их инженеры распаковывали все эти японские компьютеры с первыми копиями нашей разработки, Виндоуз это очень сильно походило на их разработку...
Leur pub était intéressante à bien des égards. Pendant qu'on assistait à ce grand battage chez Apple, ses ingénieurs déballaient des ordinateurs japonais équipés des premiers exemplaires de notre logiciel Windows, qui ressemblait comme un frère à leur camelote.
Инженеры.
Ce sont les ingénieurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]