Информации перевод на французский
4,001 параллельный перевод
Самаритянин будет иметь постоянный доступ к информации.
Samaritan suivra tout en permanence.
Но это не должно Вас удерживать от обнародования информации, которую я передам.
" Mais cela ne doit pas vous empêcher de publier les informations que je vais vous donner.
И здесь речь в первую очередь о создании независимого сбора информации.
Tout à fait. C'est pour cela qu'il faut des données indépendantes.
Нет. Какое юридическое разрешение требуется АНБ для перехвата коммуникационных соединений и сбора информации, касающейся американских граждан?
De quelles autorisations légales a besoin la NSA pour intercepter des communications et des informations concernant des citoyens américains?
Но чтобы организовать такой сбор информации в Соединённых Штатах, мы должны получить решение суда, которое должно быть положительным.
Mais pour mener ce genre de collecte aux États-Unis, il faut obtenir l'autorisation d'un tribunal.
Мы убеждены, что просто невозможно продолжить этот процесс иначе – без риска обнародования секретной информации, что может нанести, как это объяснил директор Национальной разведки, непоправимый ущерб национальной безопасности.
Mais à notre avis, il est impossible de poursuivre cette affaire sans risquer la divulgation d'informations confidentielles, ce qui aurait, comme l'a expliqué le directeur du renseignement national, des conséquences extrêmement graves pour la sécurité nationale.
Она называется линкабельность – когда одна информация привязывается к другой информации.
C'est le concept de traçabilité. Prenez une donnée et reliez-la à une autre.
Главное, ( по-моему, я упоминал об этом в переписке ), я почувствовал, что современные средства информации слишком привязаны к личности.
Je l'ai déjà exprimé en ligne. Il me semble que les médias modernes accordent une importance démesurée aux personnes.
SSO – это Программа операций со специальными источниками. Это пассивный сбор информации с сетей по всему миру. Как американских, так и иностранных.
Le SSO, c'est la collecte passive, à l'échelle mondiale, de données via les réseaux à la fois aux États-Unis et dans le reste du monde.
Это система внешнего интерфейса, которую аналитики используют для запросов в том океане необработанной информации СИГИНТ, про которую я вам рассказывал.
Les analystes s'en servent pour interroger cette masse de données brutes SIGINT dont je vous parlais.
Я не знаю, кто её слил, и не сомневаюсь, что администрация инициирует расследование, но не в отношении того, кто утвердил эти программы, а – того, кто организовал утечку информации.
Non, mais le gouvernement fera sûrement enquête non pas sur ceux qui ont autorisé ces programmes, mais sur celui ou celle qui les a révélés.
Это непросто, Мэтт, потому что, как накануне указал Питер, где-то около полуночи мы получили сенсационное сообщение от директора Национальной разведки об утечке секретной информации.
Difficilement, car comme le faisait remarquer Peter, la soirée a été longue. Vers minuit, le directeur du renseignement a annoncé une déclassification.
Давайте начнём с общей биографической информации :
Commence par te présenter.
Системные администраторы получают особый допуск, который называется PRIVAC – для привилегированного доступа, который позволяет иметь доступ к информации любого класса, независимо от того, что фактически требуется в работе.
Un gestionnaire de systèmes dispose d'un accès privilégié, appelé PRIVAC, à toutes sortes d'informations, quelle que soit leur classification et indépendamment des besoins concrets de son poste.
Прежде чем мы пойдём дальше, напомню о нашей главной новости – бывший технический специалист ЦРУ Эдвард Сноуден взял на себя ответственность за утечку информации о том, что американские власти отслеживают телефонные переговоры и интернет-соединения.
Un rappel de notre Une : Edward Snowden, un ancien technicien de la CIA, affirme être l'auteur des révélations sur les écoutes téléphoniques et électroniques du gouvernement américain.
Как вы думаете, чем закончится эта история для вас, и, конечно, для Сноудена, а также для американских средств массовой информации и американской администрации?
Quelle direction va prendre cette affaire pour vous, pour Snowden, pour les médias américains et le gouvernement américain?
Утечка секретной информации о программах, связанных с государственной тайной, которые являются важной частью нашей борьбы с террористами, могущих нанести вред американцам, это, конечно, проблема.
La révélation d'informations confidentielles concernant la lutte contre le terrorisme menée aux États-Unis est fâcheuse.
Здесь показано, сколько информации они собирают.
On voit ici la somme de ce qu'ils collectent.
Чем больше эта линия, тем больше информации они собирают.
Plus la ligne est épaisse, plus ils collectent de données.
Как вы, наверное, слышали, есть агент ЦРУ, который раскрыл много информации, и сейчас он застрял в аэропорту в Москве.
Un agent de la CIA a révélé un grand nombre d'informations. Julian Assange, Fondateur de WikiLeaks Il est maintenant coincé à l'aéroport de Moscou.
Закон о шпионаже не разделяет передачу информации журналистам в интересах общества и продажу секретов иностранным оппонентам ради собственной выгоды.
Cette loi ne fait pas la distinction entre les révélations faites à la presse dans l'intérêt du public et la vente de secrets à des pays ennemis dans un but lucratif.
Все те программы, которые обнародовал Эдвард Сноуден, по сути являются инструментами сбора информации.
Les programmes révélés par Edward Snowden sont des moyens de recueillir des informations.
Но в первую очередь, я думаю, их интересуют ваши источники информации.
En partie, oui, mais surtout pour trouver la source de vos infos.
Нам нужен доступ к вашей информации...
Nous devons accéder à vos données...
Кучу информации размещают каждую минуту, это всего лишь вспышка в сетевой бездне.
Avec les millions de trucs qui sont postés à chaque minute, Ce n'est qu'une ride à la surface d'Internet.
Отметь, ведение допроса предназначено для вытягивания информации, как и пытки.
Les interrogatoires visent à obtenir des informations, tout comme la torture.
Я не собираюсь рисковать утечкой информации.
Je ne vais pas risquer une fuite.
Утечкой информации?
Une fuite?
Генри не дает никакой личной информации, и единственная картинка, которую я смогла достать, выглядит вот так.
Henry ne m'a donné aucune information personnelle, et la seule photo que j'ai été capable de prendre ressemble à ça.
Машину с этой стоянки видели на месте преступления... нет никакой информации, почему ее отбуксировали, так что...
Une voiture d'ici a été vue sur une scène de crime... aucune trace de son remorquage, donc...
Центр информации отследил внедорожник стрелка до этого района.
La RTCC a traqué le véhicule du tireur jusque dans ce quartier.
Я свяжусь с центром информации о преступлениях в режиме реального времени. Посмотрим, есть ли у них новости.
Je vais téléphoner à la RTCC, voir s'ils peuvent le trouver.
Полагаю, центр информации – это я.
Je suppose Je suis un RTCC en quelques sortes.
Центр информации нашел Ортиза. Он в заброшенном здании школы в Спэниш Харлем.
Le RTCC a suivi Ortiz jusqu'à une école abandonnée dans le Harlem latino.
Полиция потратила годы на сбор этой информации, а Доминик присвоил ее за 48 часов.
Il a fallu des années à la police pour rassembler ces informations, et moins de 48 heures à Dominic pour les voler.
Не может быть, чтобы тот у кого в руках было столько информации просто уничтожил ее.
Il est impossible que quiconque mette la main sur autant d'informations, les détruise.
Находясь в пункте неотложки, вы получили доступ, к информации, которую можно было использовать...
Lorsque vous étiez aux urgences, vous aviez accès à des informations que vous auriez pu utiliser- -
Президент крупной фирмы по защите информации, специализирующейся на кодировании, администрировании сетей и высокотехнологичных фаерволах, названия которых я даже произнести не смогу.
Il est le président d'une entreprise de sécurité informatique spécialisée dans le cryptage, dans l'administration de réseaux et dans les pare-feux qui sont trop compliqués pour moi.
Наша жертва — владелец фирмы по защите информации.
Notre victime a une firme de sécurité informatique.
Приходится идти на жертвы ради информации.
Qu'est qu'on ferait pas pour une bonne info, pas vrai?
Нам нужно починить его для доступа к любой информации.
Nous devrons le réparer pour avoir accès à ces données.
Мы верим, что есть другие пути получения информации от людей.
Il y a d'autre moyen pour obtenir des informations des gens.
Я не дал вам ни крупицы неправильной информации.
Je ne vous ai jamais donné de mauvais renseignements.
Зная об информации, которую собрал на него Доминик, он бы меньше развлекался.
Il ne le serait pas tant s'il savait tout ce que Dominic a sur lui.
Я согласен, что человечество заменяет нам кровь, что мы, машины, нуждаемся в получении информации.
Nous sommes d'accord que l'humanité est notre raison de vivre, et que nous les machines, nous survivons grâce aux informations.
Нет информации, нет денег.
Pas d'info, pas de fric.
Мы не обладаем всей полнотой информации.
On n'a pas tous les faits.
Сокрытие информации будет нарушением клятвы риэлтора.
Cacher des informations serait une violation du sermon des agents immobiliers.
Учитывая доступ, имевшийся у коммандера, мы обеспокоены о конфиденциальной информации, которая могла быть взята с его компьютера.
"Vu les accréditations qu'avait le commandant nous sommes inquiets à propos de possibles informations sensibles qui pourraient avoir été récupérées sur son ordinateur."
У коммандера Уилсона были какие-то проблемы или утечки информации?
Il y a déjà eu des problèmes ou des fuites avec le commandant Wilson?
После блока новостей CBS, информации о пробках и прогноза погоды Дэвид Сирота снова в эфире на радио KKZN, Денвер-Болдер, 7 часов утра...
On retrouve David Sirota après les informations...