Иона перевод на французский
130 параллельный перевод
Матросы, Иона не выполнил божественного наказа, посчитав его слишком тяжким.
Matelots, le péché de Jonas, c'était de désobéir au commandement divin. C'était un dur commandement pour lui.
Иона оскорбил Господа тем, что попытался бежать от него.
Mais Jonas se moque encore plus de Dieu en cherchant à lui échapper.
" Мне страшно, - воскликнул Иона.
"Je crains le Seigneur," hurle Jonas,
Несчастный Иона просил бросить его за борт, ибо он знал, что буря разразилась из-за него.
Le misérable Jonas leur crie de le jeter par-dessus bord car il savait qu'ils essuyaient la tempête à cause de lui.
Иона стал взывать к Господу из чрева кита.
Et Jonas implore le Seigneur, du ventre de la baleine.
Иона был слаб и измучен.
Et du fin fond du froid et de l'abysse noir, la baleine jaillit vers le soleil et vomit Jonas sur la terre ferme.
Иона услышал волю Господню.
respecta la volonté du Tout-Puissant.
А люди там внутри, просто как старый Иона из Библии.
Il y a des gens dedans, comme Jonas, dans la Bible.
На корабле обнаружили, что один из плывущих по имени Иона оскорбил Бога и стал причиной всех их несчастий.
Où l'on découvre que l'un des matelots, Jonas, a offensé le Seigneur et qu'il cause tous leurs maux.
Тот самый Иона.
Le Jonas.
ИОНА
JONAS
Рэнс, это Иона.
Rance, voici Jonah.
Иона, скажи папе "привет".
Jonah, dis bonjour à ton papa.
Скажи папе "пока", Иона.
Dis au revoir à ton papa, Jonah.
Как Иона сказал изнутри кита,
Comme Jonas l'a dit de l'intérieur de la baleine :
Вы попадете в облако иона.
Vous resterez coincés dans le nuage d'ions.
" миссис — тоут, и папина н € нька'иона.
Et Mme Stout et Fiona, la bonne de papa.
А когда произошла та часть, где Иона жил в чреве кита?
Comment a-t-il fini par vivre dans une baleine?
Иона, живущий в чреве кита.
Jonas qui vit dans une baleine.
Он живет на крошечном острове, который называется Иона.
- Il habite une petite île du nom de lona.
Но где находится Иона?
Mais c'est où, ça, lona?
— Здесь не Иона. — Скрипториум здесь будет устроен, как я хочу.
- Ce scriptorium sera organisé selon mes instructions.
Ты забрал все, что я люблю, Иона Хекс.
Tu m'as pris tout ce que j'aimais, Jonah Hex.
Иона Хекс.
Jonah Hex.
РАЗЫСКИВАЕТСЯ ИОНА ХЕКС
AVIS DE RECHERCHE AVIS DE RÉCOMPENSE
Иона Хекс?
Jonah Hex?
Здесь небезопасно, Иона.
C'est pas prudent de rester, Jonah.
Знаешь, ты не должен быть во мне так уверен, Иона Хекс.
Tu ne devrais pas être si sûr de moi, Jonah Hex.
– Ты убил меня, Иона.
- Tu m'as tué, Jonah.
Иона, мы оба знаем, что ты сражался за Юг только потому что не любишь, когда правительство указывает, что тебе делать.
Jonah, toi et moi savons que si tu t'es battu pour le Sud, c'est que tu n'aimes pas que le gouvernement te dise quoi faire.
Америке будет 100 лет, Иона.
L'Amérique va avoir 100 ans, Jonah.
Проклятый Иона Хекс.
Jonah-foutu-Hex.
Значит, Иона Хекс все еще жив.
Alors Jonah Hex est en vie.
Иона, спаси!
Au secours! Jonah!
Ты забрал все, что я люблю, Иона Хекс.
Tu m'as pris tout ce que j'aimais.
Иона, помоги!
Au secours! Jonah!
– Он все забрал, Иона.
- Il a tout pris, Jonah.
Меня зовут Йона Воссва.
- Bonjour. - Je m'appelle Jonah Wasswa...
Вот видишь, Йона?
- Moi de même. Tu vois Jonah?
Верно, Йона?
Pas vrai, Jonah?
- Что тебе надо от меня, Йона?
Qu'est ce que tu veux, Jonah?
- Так точно, сэр. Где Йона Воссва?
Oui, Monsieur.
- Здесь, Йона, вот та лента.
- Tiens, Jonah, voilà la cassette.
Разъярённая Джен устраивает длительную судебную тяжбу при посредстве блестящего адвоката Йона Рергена, приятеля её тётушки.
Jen, enragée, se lança dans un long procès, aidée par le brillant avocat Jon Rergen, un ami de sa tante.
Иона, мы оба знаем, на что он способен.
Plus il est loin, mieux c'est pour nous. On sait tous les deux ce dont il est capable.
Иона, ты поступаешь правильно.
Tu as fait le bon choix.
Мне надо держать в голове, что это помогло карьере Йона Винера.
Je dois me souvenir que ça a aidé Jann Wenner.
Или писать на Хитера и Йона?
Ou urinerait çà et là?
- Йона Соломон.
- Salomon Yonah.
Йона Соломон...
Yonah Salomon...
Йона, только скажите мне, что все в порядке, вы заставляете меня нервничать.
Yonah, dis moi que tout va bien, Vous me stressez.