Искала перевод на французский
2,259 параллельный перевод
Я искала его уже везде, но так и не нашла.
Je ne le trouve nulle part.
И все же ты искала меня.
Et pourtant tu m'as cherché.
Я искала кого-то вроде вас очень-очень долго.
J'ai cherché quelqu'un comme vous depuis très longtemps.
Я её везде искала!
Je l'ai cherché partout.
Брик, послушай, я везде искала, но так и не нашла ни одной из твоих поделок, и я скажу тебе все начистоту.
Donc, Brick, écoute, j'ai regardé partout, mais je ne trouve pas tes affaires, donc je vais juste être honnête avec toi.
Знаешь, когда я говорил о моей маленькой фантазии о борьбе в грязи, я это себе иначе представлял. Я скатилась с холма пока искала сеть.
Tu sais, quand je t'ai raconté mon fantasme sur le catch dans la boue, ce n'est pas vraiment comme ça que je l'imaginais.
Я искала ее всю ночь, поэтому решила идти от одной двери к другой.
J'ai été debout toute la nuit à sa recherche, alors j'ai pensé faire du porte-à-porte.
Ну, я искала ответы, и все, что я нашла, это твой Профессор Шейн, мертвый, и с ним, все, что известно о лекарстве.
Je cherchais des réponses, et tout ce que j'ai trouvé c'est ton professeur Shane, mort, et rien ni personne qui sache pour le remède.
Ты искала информацию о Кевине на Facebook?
Est ce que tu espionnes Kevin sur Facebook?
Если это не работало, она их усыпляла, искала информацию и продавала за хорошую цену.
Si ça marchait pas, elle les piégeait. déterrait les saletés elle-même et les vendait au plus offrant.
как долго тебя искала?
Je t'ai tellement cherché!
Твоя мама везде тебя искала.
Ta maman te cherche partout.
- Я искала свою кошку.
- Je cherchais mon chat.
Она искала оригинальную карту города
Elle cherchait une carte originale de la ville.
Я тебя везде искала.
Je t'ai cherché partout.
Ты сказала что искала знак.
Tu as dis que tu voulais un signe.
- Я искала бандаж на колено.
Je cherchais une genouillère.
- Я искала твоих ближайших родственников в скорой.
Je cherchais un parent proche dans l'ambulance.
Поэтому она искала утешения у другого.
Ensuite elle sera relâchée. Si nous l'avions laissée, elle serait sans doute morte.
И я искала мужчину, который бы заботился о Джексоне как отец, и... когда я его нашла, я оторвала его голову.
Et j'ai cherché un homme qui tienne à Jackson comme le ferait un parent, et au moment où je le trouve, je le fais taire.
Я знаю, ты искала способ загладить свою вину из-за произошедшего с книгой.
Je sais que tu chercher un moyen de te racheter pour ce qui s'est passé avec le livre.
Дамы, я как раз вас искала.
Mesdames, hey, justement les deux personnes que je cherchais.
Поскольку бабушка оставила меня на съедение волкам, я искала убежища в одном месте, которое мне всегда казалось безопасным.
Puisque grand-mère m'avait abandonnée aux loups, J'ai cherché refuge dans le seul endroit où je m'étais toujours senti en sécurité.
Наверное, искала добровольцев для шоу.
Sûrement du recrutement de candidats pour le show.
Ты знаешь, что я искала донора для искусственного оплодотворения.
Tu sais, j'ai fait des recherches sur cette insémination.
Я искала идеального парня, который бы стал отцом моего ребёнка.
Et, tu sais, j'ai cherché le gars parfait pour être le père de mon bébé.
Она тебя искала.
Elle te cherchait.
я искала ответы и все что € нашла - вашего профессора Ўейна, мертвым.
Je cherchais des réponses, et tout ce que j'ai trouvé C4 était ton Professeur Shane mort.
Что, это то, что ты искала?
C'est ce que tu recherchais?
Я искала себя
♪ Je suis tombé un peu autour
Ты вообще искала его, пока я выходила?
Tu as cherché pendant que j'étais sortie?
Ты это искала?
C'est ce que tu cherches?
Я искала везде.
J'ai cherché partout.
Я слышал ты меня искала.
J'ai entendu dire que tu me cherchais.
О нет, если бы я искала логику, то не в английском высшем обществе.
Si je voulais chercher la logique, ce n'est pas dans l'aristocratie anglaise que je la trouverais.
Я искала мистера Росса.
Je cherchais Mr Ross.
Но ты сказал, что это Мисси искала помощи в спасении брака, а не Кип.
Mais vous avez dit que c'était Missy qui voulait sauver leur mariage, pas Kip.
Лисбон. Я искала тебя.
Lisbon, je vous cherchais.
Я проверил все, что миссис Джейкобс собрала на Джастина Ли - потенциального шпиона, которого она искала.
J'ai examiné tout ce que Mme Jacob a rassemblé sur Justin Lee, l'espion potentiel dont elle se préoccupait, et elle avait raison.
Искала в морге 45 минут.
J'ai fouillé la morgue pendant 45 minutes.
Тесса могла встретить Рауля, пока искала лекарство.
Tess a pu rencontrer Raoul quand elle cherchait un remède.
Искала свою накидку.
Uh, je cherchais mon manteau.
Передать ему, что ты его искала?
Je dois lui dire que tu le cherches?
Ты знаешь, что я искала донора для искусственного оплодотворения.
Tu sais que j'ai fait une recherche approfondie à propos de toute cette histoire d'insémination.
Я искала диск.
J'ai cherché le DVD.
Я все равно искала больший магазин.
Je cherchais un magasin plus grand de toute façon.
Ой, простите. Я искала туалет.
Désolée, je cherchais les WC.
Я догадался, что ты была там, когда искала меня, Именно поэтому я сказал Джо вот где похитители взяли меня.
J'ai compris que tu étais là, à me chercher, alors j'ai dit à Joe que c'était là où les kidnappeurs m'avaient emmenée.
Её сестра, Агнес, я была не первым защитником, которого она искала.
Sa soeur, Agnes, Je n'étais pas le premier avocat qu'elle est allée voir
Она искала Джереми прошлой ночью.
Elle cherchait Jeremy.
Ты хочешь, чтобы я искала твои туфли?
Tu veux que je les cherche?