Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Испугала

Испугала перевод на французский

85 параллельный перевод
- Испугала!
J'en ai déjà.
Я испугала ее.
- J'ai dû lui faire peur.
Почему вас так испугала открытая дверь?
Vous avez eu peur d'une porte ouverte?
- Я тебя испугала?
- Je t'ai fait peur?
Ты меня не испугала, ты всегда любила пофантазировать.
J'ai peur? C'est toi qui a peur. Si peur que tu dis n'importe quoi.
Что на самом деле испугала тебя?
Vous avez vraiment eu peur?
Истерика, которую устроила Билли, когда ты притащил её сюда, испугала её до полусмерти.
La scène de Billie quand tu l'as amené, l'a vraiment terrorisé.
Ты меня испугала до смерти.
Tu m'as foutu une de ces trouilles.
Ты меня испугала.
- Tu m'as fait peur.
И правда ее испугала?
La vérité lui faisait peur?
'Тишина, она меня испугала, и многих других кроме меня.
Pourtant elle m'effraie, moi et beaucoup d'autres aussi.
" пусть твой голубой дружок взбрыкнул, теб € не испугала мо € наркушна € наружность.
Ton pote gay, il fait des noises, mais toi t'es cool quand j'me shoote.
Мне жаль, что испугала его.
Pardon de l'avoir secoué.
Ты испугала меня.
Tu me fais peur.
- Ты испугала ее! Она здесь! - Что?
- Tu lui as fait peur.
Ну, очевидно их испугала утечка мозгов : слишком много анахронистов бросились в прошлое.
Comment peut-on remonter le temps?
Ты тоже меня испугала.
Toi aussi, tu m'as fait peur.
Мне сказали что сцена с Анжеликой, вообще никого не испугала.
Quelqu'un a dit que la scène d'Angelica ne faisait pas peur du tout.
Испугала!
Je suis prévenu!
Прошлая ночь испугала меня.
J'ai eu peur, hier soir.
Испугала меня.
Tu m'as fait peur.
Моя "киска" испугала его.
Elle lui fait peur.
Я тебя испугала, да?
Je t'ai fait flipper, hein?
Она похитила меня, когда мне было 4 года, похитила прямо из постели, испугала меня до полусмерти, чуть не убила.
- Elle m'a enlevée à 4 ans. Arrachée de mon lit, terrorisée et failli me tuer...
Ты испугала меня.
Tu m'as fait peur.
Ты меня испугала.
Tu m'as fait peur.
Она меня совсем не испугала.
Je n'avais pas peur.
- Ты меня испугала!
Claquement sec Tu m'as fait peur.
- о, бог, ты испугала меня. - о, да, да, ты испугали меня, тоже.
- Bon sang, tu m'as fait peur. - Oh, oui, toi aussi.
- Продолжай в том же духе, ты испугала его.
- Bravo. Tu l'as effrayé.
Ты... Ты испугала меня до смерти!
Tu m'as fait une peur bleue!
Речь землевладельца испугала местных.
Le discours du baron fit peur aux villageois.
Неужели El Frente испугала знаменитого Стерлинга Арчера?
J'imagine qu'El Frente n'effraie pas le célèbre Sterling Archer.
Прости, что испугала тебя.
Je vous ai fait peur.
Привет. Ты испугала меня до чертиков.
- Tu m'as fait peur.
Я думаю, его испугала моя яркая сексуальность.
Je crois que ma vibrante sexualité l'intimidait.
Я надеюсь, моя мама не испугала тебя.
Ma mère ne t'a pas fait peur?
Прости, что испугала тебя. Я
Navrée de t'avoir fait peur.
Ты не испугала.
Ce n'est pas le cas.
Думаю, возможно, его испугала цена.
Je pense que le prix l'a effrayé.
Извини, ты просто испугала меня.
Je suis désolé, tu m'as juste surpris.
Подумала, что видеть их - это очень странно, спустилась назад, стала оборотнем и испугала нескольких подростков. Вернулась в тело.
J'ai pris la forme d'un loup-garou, effrayé des ados et réintégré mon corps.
Жертва, должно быть, испугала преступника, когда он вошёл.
La victime a probablement surpris le cambrioleur en arrivant du couloir.
Испугала... почему она злится?
Ça m'a fait peur. Pourquoi est-elle fachée contre moi?
Не говори мне, что я и вправду тебя испугала.
Ne me dit pas que je t'ai réellement fait peur.
Думаю, я испугала его.
Je pense que je l'ai effrayé.
Я тебя испугала?
T'as eu peur?
Кирсти, ты меня испугала.
POLLY :
Кроме самого насилия меня испугала мысль, что другие еху могут принять меня за текущую самку.
Puis vint une terrible tentation. Maîtresse m'emmena à une falaise que je n'avais encore jamais visité et où les Yahoos creusaient et extirpaient des pierres de l'argile.
Даже ее одежда испугала меня. На ее футболке было написано :
son T-shirt marqué :
- Очень испугала! - Отвали!
Vous allez faire quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]