Йалан перевод на французский
2,479 параллельный перевод
Алан, милый, вернись домой, пожалуйста.
Allan, reviens à la maison, chéri.
Алан.
Alan!
"Алан Прост - страшен на прямой..."
J'y ai passé la journée... " "... Alain Prost est un monstre dans le sens propre du terme... "
Алан, извини.
Alan, je suis désolé.
Проснись, Алан.
Réveille-toi, Alan.
Алан, мне больно.
Ah, Alan, ça me blesse.
Это твой последний шанс, Алан.
C'est ta dernière chance, Alan.
Алан
Alan.
Не знаю, Алан.
Je ne sais pas, Alan.
Но теперь, когда Алан съехал,
Mais maintenant Alan est vraiment parti,
Я в аду, Алан.
Je suis en enfer, Alan.
Алан...
Alan...
Алан, у тебя же был сердечный приступ, так?
Alan, tu as eu une crise cardiaque, d'accord?
Алан, больше никогда так со мной не поступай.
Oh... Alan, ne me fait plus jamais ça.
Проходи сюда, Алан.
Viens-là, Alan.
Я не могу. У меня Алан.
Je ne peux pas.
Через неделю после ядерного армагеддона, мир будут населять только тараканы и Алан Харпер.
Une semaine après l'armageddon nucléaire, le monde ne sera peuplé que de cafards et d'Alan Harper.
Б-Берта, Алан голоден.
Euh, B-Berta, Alan a faim.
Значит, ты боишься, что Алан упадёт в шахту лифта?
Alors tu as peur qu'Alan Harper tombe dans une cage d'ascenseur?
Алан, мы были женаты 12 лет.
Alan, on a été marier pendant 12 ans.
Я не собираюсь покупать тебе лошадь, Алан.
Je ne vais pas t'acheter un cheval, Alan.
Алан.
Alan. Oh!
Привет, Алан.
Hey, Alan.
Понятно, слушай, Алан, я сожалею.
D'accord, écoutes, Alan, je suis désolé.
"Ну, знаешь" что, Алан?
"Tu sais" quoi, Alan?
Не заставляйте меня разыграть эту карту, Алан, потому что я опубликую о вас все гребаное дерьмо по всему проклятому Интернету, если понадобится.
Ne m'obligez pas à jouer cette carte, Alan, parce que je vais poster cette merde sur tout ce putain d'Internet, si je le dois.
Алан.
Alan.
Привет, Алан. Хотел попрощаться и пожелать дальнейших успехов.
Salut Alan, je voulais juste te dire au revoir, et bonne chance pour la suite.
Может быть это был Алан Рош?
Tu es sûr que ce n'est pas Alan Roche?
Алан Рош.
- Alan Roche.
Да, это был Алан Рош.
C'était Alan Roche!
- Ну что ж, прощай другой Алан из моего класса.
- Bon, salut, l'autre Alan de ma classe.
Дэвид Фрум, Марк МакКиннонЮ Алан Симпсон,
David Frum, Mark McKinnon,
Алан Эверкрофт, 45 лет.
Quelque chose sur l'identité?
Дэн Мюррей и Алан Эверкрофт.
Dan Murray et Alan Evercroft.
Я попробую... Ты сказал Алан Эверкрофт?
Je vais essayer tu as dit Alan Evercroft?
Алан Эверкрофт был убит прошлой ночью.
Alan Evercroft a été tué la nuit dernière
Алан Эверкрофт услышал о нём от Ларри и решил, что хочет такой же для себя. - Что на счёт другого парня?
Alan Evercroft en a entendu parlé par de Larry et a décidé qu'il en voulait un pour lui-même.
Я хочу знать, что вы сделали с моими друзьями. - Дэн Мюррей, Алан Эверкрофт и Ларри Маккензи. - Простите?
Je veux savoir ce que vous avez fait à mes amis.
И в этот момент Алан Мак-Иналли звонко пукнул.
A quel moment Alan McInally a lâché une grosse caisse.
Это, наверное, звучит избито, но Алан был для меня целым миром с момента, как я его встретила
Ça peut faire un peu cliché mais Alan était toute ma vie, depuis l'instant où je l'ai rencontré.
Алан Маслин.
Alan Maslin.
Упоминал ли Алан о каких-либо своих сомнениях по поводу безопасности до взрыва?
Alan a-t-il déjà mentionné un éventuel problème de sécurité avant l'effondrement?
Алан Масли и рухнувшая буровая "Ивар Ойл".
Alan Meslin et l'effondrement de la tour de forage d'Ivar oil.
А это означает что Алан Маслин отключил систему балластного контроля во время шторма и неудачной ручной настройки.
Et celle-ci indique que Alan Meslin a désactivé le système de contrôle de ballast pendant l'orage et saboté les ajustements manuels.
Алан был героем!
Non, Alan a été un héros.
Сейчас, вы только что сказали то, что Алан говорил Ивару что в системе была неисправность, правильно?
Voila, vous venez de dire que Alan a dit à Ivar la BCS n'a pas fonctionné, c'est ça?
Алан говорил мне, что направил им какой-то доклад.
Alan m'a dit qu'il avait envoyé une sorte de rapport.
В докладе Алан заявил, что система управления балластом была неисправна, что ложные срабатывания были на графике.
Le rapport d'Alan stipulait que le systême de contrôle du lestage était défectueux, que la fausse alarme n'était plus
Алан не стал бы его отключать.
Alan ne l'aurait pas désactivé.
Вам известно, Алан получил ответ, на свой доклад?
Savez vous si Alan a eu une réponse à son rapport?