Йи перевод на французский
1,607,309 параллельный перевод
Просто последние дни и месяцы были...
C'est juste que ces derniers jours et derniers mois ont été...
– И коммутатор. – Да.
Tableau de distribution original.
Что Вторая фаза не закончилась, и потом связь оборвалась.
Seulement que la Phase Deux n'était pas finie, et ça a coupé.
Он хотел бы, чтобы мы сфокусировались на "Песчаной буре", значит, этим и займёмся.
Il voudrait qu'on se concentre sur Sandstorm, donc c'est ce qu'on va faire.
Гражданское лицо и на километр не приблизится к Белому дому.
Les civils ne peuvent pas s'approcher à plus d'1.5km de la Maison Blanche.
У CL-20, использованного во вчерашней атаке, те же химические маркеры, что и у ракетного топлива, которое производит ваша компания.
Le CL-20 utilisé dans les attaques d'hier porte les mêmes caractéristiques chimiques que le combustible que votre compagnie vend.
Вы серьёзно думаете, что мы поверим, что кто-то украл столько CL-20, и никто этого не заметил?
Vous croyez vraiment qu'on va croire que quelqu'un a volé tout ce CL-20 et que personne n'a rien remarqué?
Джейн и Роман украли чип из "Брэдли Динамикс", и он всё ещё у "Песчаной бури".
Jane et Roman ont volé une puce à Bradley Dynamics dont Shepherd doit se servir.
И держите друг друга в курсе.
Entre temps, on se tient au courant.
Я смотрю обзор новостей о вчерашних атаках и...
J'ai regardé les infos - sur les attaques d'hier et...
– Брось, ты мне обещала, что отдохнёшь и придёшь в себя.
- Allez, tu m'avais promis que tu irais doucement.
Спутник и есть оружие.
Le satellite est l'arme.
Я бы и не хотел быть в другом месте.
Je n'aurais voulu être nulle part ailleurs.
Нам понадобятся их помощь и ресурсы.
On pourrait utiliser leur soutien et leur coopération.
– Петерсон и Рид.
- Patterson et Reade.
И что, мы просто должны запустить вас туда?
Tu supposes simplement qu'on t'envoie là-bas?
Вот тут вы и пригодитесь.
- C'est pour ça que vous êtes là.
И это не ваша епархия?
Et ça dépasse vos compétences?
Верно, и что у неё за кофе в зёрнах?
Alors c'est quoi son café?
Я отправила Джейн GPS-координаты и фото аэронаблюдения.
J'envoie les coordonnées GPS à Jane et les photos de surveillances aériennes dès maintenant.
Есть возможность клонировать маяк и отправить глайдер в океан?
Il y a un moyen de cloner la balise et envoyer le planeur dans l'océan?
Это она и пытается сделать.
C'est ce qu'elle essaie de faire.
Он ограничит район загрязнения, и не всё попадёт в атмосферу.
Ceci limiterait les retombées et empêcherait une partie d'entrer dans l'atmosphère.
Но нужно доехать туда до удара, и... времени вернуться не будет.
Mais vous devrez le faire avant l'impact et... Vous n'allez pas revenir.
Я пытаюсь имитировать маяк, и не получается.
J'ai essayé de dévier la balise mais ça ne fonctionne pas.
– И уничтожить.
- Et le détruire.
Слушай, может, и не поможет, но я отправила тебе на телефон приложение, которое только что написала.
Ça pourrait être long mais j'envoie une application sur ton téléphone, je l'ai reprogrammé.
Хорошо, открой его и просканируй помещение как металлодетектором.
Ok, ouvres-le et scanne l'endroit comme si tu avais un détecteur de métal.
– Приложение реагирует на частоты, и связь может помешать... просто поверь мне.
- L'application détecte les fréquences et ça pourrait interférer... Fais-moi confiance.
Мы не такие и разные.
On n'est pas si différent.
Не так уж и переживали.
Pas autant.
С тех пор как тут появилась Джейн, вы все работали без передыха, чтобы выяснить, кто это сделал и зачем.
Depuis que Jane est ici, vous avez tous travaillé non-stop pour trouver qui a fait ça et pourquoi.
И вы рисковали жизнью и пожертвовали очень многим, чтобы найти ответы и остановить "Песчаную бурю", призвать их к правосудию.
Et vous avez risqués vos vies, et sacrifiés tellement pour trouver les réponses dont on avait besoin pour stopper Sandstorm et les emmener en justice.
И вчера мы не просто поймали их главаря.
Et hier, on n'a pas juste arrêté leur leader.
Так что спасибо вам всем, и все вы молодцы.
Alors merci et bravo à vous tous.
Ну и где теперь Шепард?
Alors, où est Shepherd maintenant?
Там, где и должна быть.
Là ou elle doit être.
Мы восстановим силы и будем готовы к следующим.
On reconstruit et on se prépare pour la prochaine fois.
Но и обратно даёт.
Mais il nous le rend aussi.
И... и я просто...
Et... et je...
И, раз уж он меня привёз, то я...
Et c'est mon chauffeur, donc...
И до свидания.
Et au revoir.
Прямо сейчас я испытываю одно из них. Она и правда тебя бросила?
La présidente Haas nous a laissé une nation faible et fracturée.
Предложение президента объединить и переименовать ФБР и ЦРУ потребует внесения поправок в конституцию США.
Parlons de la première instruction... Quelque peu controversée. Le soi-disant registre musulman.
- Через 100 дней. - Тогда и нанесём удар. Итак, кто хочет стать террористом?
Et je te rappelle qu'il est passé avant le véto du Président.
Я считаю, что Америка великая страна, полная возможностей... и... разнообразия?
Alice Winter, l'ancienne PDG de Greypool, pour faire partie de l'équipe de la sécurité nationale. Et elle est en train de rassembler une liste des aspirants pendant que nous parlons. Donc, quand le Congrès... passera officiellement le registre, on sera opérationnels.
Он не мог и предложения составить, не заикаясь и не отходя от темы.
Écoute, c'est la première étape d'une longue route. Je viens juste de commencer.
Как и мы.
Nous avons subi d'importants échecs stratégiques, de l'étranger et de l'intérieur, sous l'administration Haas.
И что принесёт его Конституционный съезд? "
Et que vous dit le peuple aujourd'hui?
Здесь сказано, что вы управляли несколькими тайными операциями в Аддис-Абебе и Ракке.
Ils disent, "Protégez-nous. Faites qu'on se sente en sécurité". Depuis trop longtemps nos responsables sont corrompus.
По мере приближения съезда и подготовки нового плана по спецслужбам члена СНБО, Максвелла Флетчера...
Bien, j'ai une proposition, et je vais vous l'exposer, Cecilia, tout d'abord, ici et maintenant. Vraiment? Je suis flattée.