Йогуртов перевод на французский
51 параллельный перевод
- Если хотите чувствовать себя умиротворённо, употребляйте побольше сырых овощей и фруктов, йогуртов, молока и злаков.
Si vous voulez vous sentir calme, mangez plus de fruits et légumes frais, de laitages et de graines germées.
Что вы можете сказать мне, молодой человек... о различных наполнителях замороженных йогуртов?
Que pouvez-vous me dire, jeune homme... sur les différents parfums de yaourts glacés?
В мир сандалий, сгибателей ложек и любителей йогуртов.
Tu passes de l'autre côté, au pays des sandales et des mangeurs de yaourts,
итак, будем соревноваться за золотые, серебряные и бронзовые крышечки от йогуртов.
Nous concourons pour des couvercles de yaourts or, argent et bronze.
Годовой запас мини-йогуртов. Секрет в последнем раунде.
Un an de petits suisses.
Я должен сбыть... 12 тысяч тонн йогуртов в этом году.
* - Ecoutez, moi, les gars,.. *.. j'ai 12000 tonnes de yaourts à écouler cette année.
Так что вот, выключайте телеки, хватайте кошелечки и бегом скупать все запасы йогуртов.
- Maintenant, on éteint sa télé,.. .. et on va au supermarché pour écouler les stocks!
Сейчас мы просто пытаемся сообразить куда бы пристроить кучу йогуртов Майка, пока мы проворачиваем дело.
On essaie juste de trouver un endroit pour les yaourts de Mike pendant qu'on fait ça.
* ( магазин йогуртов ) Опять йогурт?
Encore des glaces?
Итак, Дженни, твоя работа в магазине йогуртов, как карьера, или ты хранишь себя для показа кабриолетов?
Sinon, Jenny, est-ce que ton boulot au resto de yaourt, c'est comme une carrière ou est-ce que tu t'entretiens avec ce boulot entre des petits rôles d'actrices?
Нет. Я хочу стать управляющим в магазине йогуртов в Нью-Йорке.
Un stand de yogourts rattaché au resto.
"О, куча йогуртов была съедена в Китае!"
"Oh, ils mangent plein de yaourt en Chine!"
Я не вижу ни каких йогуртов.
Je ne vois pas de yogourt!
В общем, пойдёте не туда прибыль у вас будет как... у сети киосков по продаже йогуртов.
Mais mal conseillés, autant lancer une chaîne de yaourts-bars tendance.
Только сквозь линзы телескопа когда она то заходит, то выходит из этого ужасного магазина йогуртов.
Avec le télescope quand elle va à l'Orange orange.
Ну, ты не против сказать мне, что происходит в том магазине йогуртов?
Pourrais-tu me dire ce qui se passe dans cette boutique qui vend les yaourts?
В магазин йогуртов?
A la boutique? Oui.
А может, ты снова был в магазине йогуртов.
Ou alors tu étais peut-être à cette boutique qui vend des yaourts?
Для меня это поход в отдел йогуртов когда в воскресенье вечером отвожу свою дочь к её маме и покупаю себе стаканчик йогурта.
Pour moi, c'est marcher du magasin à ma voiture après avoir déposé ma fille, le dimanche.
Если у папаши этой продавщицы йогуртов есть лодка, то я именно тот, кто тебе нужен.
Si son père a un bateau, je suis l'homme qu'il vous faut.
Твой отец прав. Вот, к примеру, когда я работала в магазине йогуртов в старших классах, мой босс заставлял меня выходить на работу по вечерам каждую пятницу.
Ton père a raison. je veux dire, quand je travaillais à ce magasin de yaourt au lycée, mon boss me faisait travailler tous les vendredi soirs
Хорошо, идем в магазин йогуртов.
D'accord, on va dans un magasin de yahourt.
Слушай, скажи Дэну, пусть начинает работать по этому магазину йогуртов, ладно?
Oh, écoute, dit à Dan de se mettre au travail sur le magasin de yahourt, ok?
- Я поведу его в магазин йогуртов.
- Je vais l'emmener au magasin de yahourt.
В магазине йогуртов.
Il est au magasin de yahourt.
Но позавчера, в магазине йогуртов...
Non, mais l'autre jour au café...
Например, мы только что говорили о любимых вкусах замороженных йогуртов, и Бекка такая - "голубой".
Par exemple, on vient juste de parler de notre parfum de yaourt glacé préféré et Becca a fait : "bleu".
Ну то есть, да, 2008 был пиком скромной популярности замороженных йогуртов, но... я все равно не могу это объяснить.
Je veux dire que oui 2008 c'était l'apogée des yaourts glacés légèrement aigres, mais... Ça ne l'explique toujours pas.
Все, на чем наклейка принадлежит кому-то, кроме йогуртов.
tout ce qui a une étiquette appartient a quelqu'un d'autre, sauf les yaourts.
Держаться подальше от йогуртов.
Laisse les yaourts.
Мы стали расой бреющих грудь.. читающих журнал, занимающихся йогой, поедателей йогуртов.
Nous sommes devenus une nation d'hommes qui se rasent le torse, lisent des magazines, font du pilate, mangent des yaourts.
Одних только йогуртов - сто видов!
Les yaourts, c'est incroyable. Il y a au moins, je sais pas, moi, 100 sortes différentes, non?
- Да. - Открыть свой магазин йогуртов.
Joue au ravisseur, et ici, tu verras des couilles.
В основном мы заняты рекламой йогуртов.
En gros on est comme dans une pub de yaourt.
Он открывает те магазины замороженных йогуртов.
Il ouvre ces magasins de yaourts glacés.
Насчет кафе йогуртов?
A propos du magasin de yaourt?
В последний раз она видела свою маму, ту, которая ее похитила, в магазине йогуртов.
La derniére fois qu'elle a vu sa mère, la mère kidnappeuse, c'était dans un magasin de yaourt.
Нет ни малейшего шанса, что она вернётся в магазин йогуртов?
Aucune chance qu'elle revienne au magasin de yaourt?
В своем собственном меню йогуртов
Sa carte de fidélité pour des yaourts.
Поэтому в качестве благодарности я решила проспонсировать поставку замороженных йогуртов.
Donc, comme remerciement, j'ai décidé de sponsoriser une course de yaourt gelé.
Разговор состоялся в переполненном кафе йогуртов.
La conversation a eu lieu dans un magasin de yaourt bondé.
Давайте взглянем на запись и посмотрим, было ли в кафе йогуртов многолюдно.
Regardons l'enregistrement et voyons voir si la boutique de yaourt était bondée.
Я думаю, это вполне очевидно... в кафе йогуртов было многолюдно, и там нельзя было рассчитывать на уединенность.
Il est plutôt clair que le magasin était bondé, - sans confidentialité possible.
Кафе йогуртов не удовлетворяет разумному ожиданию уединенности.
Le magasin de yaourt n'offre pas de bonnes conditions de confidentialité.
- Ваша честь, мы можем продемонстрировать, что посещение кафе йогуртов было продолжением той конференции, но нам будет нужно снова посмотреть видео.
Nous pouvons démontrer que le déplacement au magasin était une extension de la conférence, mais il faudra visionner la vidéo à nouveau.
Как вы видите, разговор начался на конференции в отеле и продолжался, пока они шли через дорогу в кафе йогуртов.
Comme vous le voyez, la conversation démarre à la conférence de l'hôtel et continue alors qu'ils se dirigent vers le magasin de yaourt.
Я купила тебе лосося и йогуртов.
Je t'ai pris du saumon et des yaourts au lait de brebis.
Круглосуточный магазин замороженных йогуртов хорошо защищает Дебру на время гибели жертвы.
Toute la nuit au magasin de yaourt glacé situe Debra là-bas bien après l'heure du décès de la victime.
А ей было рукой подать до помощника менеджера в магазине замороженных йогуртов.
Et elle était si proche de devenir sous-directrice chez TCBY ( Yaourt glacé ).
Мне плевать, сколько йогуртов он тебе покупает -
Peu importe les yaourts qu'il t'achète,
14.30 U streeеt, магазин йогуртов
Oui.