Йогуртом перевод на французский
70 параллельный перевод
Ирония в том, что этот случай, и предоставление скандала с йогуртом вниманию публики, возможно уладили выборы для республиканцев.
Ironiquement, cet incident, en révélant le scandale du yaourt, a permis aux républicains d'emporter les élections.
" Дорогая, я за йогуртом и триффокальными очками.
" Je sors acheter du yaourt et des trifocales.
Мне нравятся огурцы, особенно греческий салат йогуртом.
J'aime bien l'agneau, avec une salade grecque.
С икрой, как и с йогуртом можно валять дурака.
Comme vous faites avec le yaourt!
- Никто не сходит за йогуртом?
- Plus de courses au magasin du coin.
И во-вторых, с йогуртом лучше не рисковать, мам.
Ensuite, ne tente pas le diable avec ce yaourt, maman.
Ничего. Пойдем ко мне в оффис, угостимся диетическим йогуртом и может я смогу помочь.
Pas grave, passons chez moi manger un yaourt, et je te trouverai une solution.
Мы подписали контракт с замороженным йогуртом.
On a décroché le budget Black.
И возьми с собой Джина, Сун, Дженкинса и того парня с йогуртом.
Amène aussi Jin, Sun, Jenkins et le type des glaces.
Грибы на нижней полке, дорогая, за йогуртом.
Les champignons sont en bas, derrière le yaourt.
Фруктовый салат с йогуртом, Нью-йоркский стэйк среднепрожаренный с картошкой-фри, блины с черникой и клубничный коктейль. Пожалуй, все. Что?
Un café aussi, un jus d'orange, une omelette fromage, jambon, champignon et oignon, une salade de fruits, une côte de bœuf avec frites, des crêpes aux myrtilles et un milk-shake à la fraise.
Я думаю, что немного переборщил с йогуртом.
J'ai dû prendre un peu trop de yaourt.
Вся его одежда была испачкана йогуртом и была отнесена в прачечную.
Ses habits étaient pleins de yaourt. On va les faire nettoyer.
Ну, знаешь, эта замороженная штука с некалорийным йогуртом...
Ouais, ces petits trucs glacés au yaourt allégé.
Я позволила себе угоститься твоим йогуртом.
- Je me suis pris un yaourt.
Это автоматы с мороженным йогуртом.
Voici les machines.
Я следил за вами в ашане и, когда вы отвлеклись, Я свиснул ключи и заменил их йогуртом.
Ce matin, je t'ai suivie, et quand tu ne regardais pas, j'ai échangé tes clés avec du yaourt.
Пойдите, проверьте, свободно ли мое место на ступеньках, и ждите там вместе с йогуртом для меня.
Assurez-vous que ma place est libre et allez m'attendre là-bas avec un yaourt.
Этим йогуртом можно дать старушкам в пах...
Du yaourt qui fait faire caca aux vieilles dames.
Ну вместе с индийской едой, пиццей, тайской едой, баком бензина, замороженным йогуртом и твоей арендной платой, хм... чуть больше 14 сотен долларов.
Alors, okay, avec les plats indiens, la pizza, les plats thai, le plein d'essence, le yahourt frappé et ta location, euh... un peu plus de 1,400 $.
Он траванул детей йогуртом. - Да.
- Oui, c'est peut-être vous.
Ты капаешь йогуртом на свою дочь.
Ton smoothie lui coule dessus.
Попробуй с йогуртом.
Essayez de le couper avec du yaourt.
Она чувствовала себя не очень хорошо после нашей остановки за йогуртом.
Elle ne se sentais pas bien après qu'on se soit arrêtées manger du yaourt.
Ты питаешься китайской едой на вынос и йогуртом.
Tu bouffes du chinois et des yaourts.
Вчера перед сном Лорен запустила в меня йогуртом.
Hier, Lauren m'a dit bonne nuit en me balançant un yaourt.
И я сказала Сью, что надо бросить всю затею с йогуртом.
Oh, et j'ai dit à Sue d'abandonner le magasin de yaourt.
Я просто... зашла за йогуртом.
- Je venais chercher un yaourt.
Я имею в виду - мы делимся йогуртом.
Je veux dire partager un yaourt.
Я могу сходить за замороженным йогуртом.
Je pourrais aller nous chercher quelques yaourts gelés.
Неужели изюм, покрытый йогуртом, наконец-то понял насколько он глуп и совершил массовое самоубийство?
Les raisins enrobés de yaourt ont-ils enfin réalisé à quel point ils était débiles et ont commis un suicide collectif?
Поэтому он приходит за замороженным йогуртом для тебя каждый день в мой магазин.
C'est pourquoi il est venu pour avoir du froyo pour toi. tous les jours dans mon magasin.
Лучше мини пончики с арахисовым маслом, покрытые йогуртом, у меня утончённый вкус.
Je préfère les yoghourts couverts de mini beignets au beurre de cacahuètes, mais, hey, j'ai un palet raffiné.
Нас ждёт столик с замороженным йогуртом.
On a une réservation au stand des yaourts glacés.
Вместо телефонов-автоматов в аэропорте поставили автоматы с йогуртом.
Tous les téléphones publiques de l'aéroport ont été remplacé par des distributeurs de glace.
Может быть йогуртом.
Ça peut être un yaourt.
Три недели, в которые я выплакала все слезы, винила во всем себя и заедала все замороженным йогуртом.
Trois semaines durant lesquelles j'ai pleuré sans arrêt, m'en suis prise à moi même et mangé mon poids en lait de poule.
В местечко с замороженным йогуртом
A l'endroit des yaourts glacés.
Импровизированный поход за замороженным йогуртом?
Une échappée pour du yaourt glacé? Je n'ai pas été invitée.
Отпразднуем это йогуртом с кусочками фруктов на дне.
Fêtons ça avec un yaourt sur lit de fruit.
Слушай, я признаю, потребуется время, чтобы привыкнуть к ней, но также было с греческим йогуртом.
Je sais même plus quel goût ont les autres.
Но это было до того, как я зашла за йогуртом после школы...
Mais c'était avant que je m'arrête dans un bar à yaourt.
Вещи немного стали напрягать особенно после инцидента с йогуртом но это было ничто по сравнению с DVR'd "Crocnami"
Les choses ont été un peu tendu avec Lisa depuis l'accident du yaourt, mais ce n'était rien qu'un petit DVD "Crocnami" ne pouvait réparer.
Не с йогуртом. парни в порядке?
- Pas avec du yaourt. - Tu crois - qu'ils vont bien?
Ладно, я пойду схожу за замороженным йогуртом.
Ok, euh je vais prendre du yaourt glacé.
Я знаю потрясающее место с замороженным йогуртом неподалеку.
Je connais cet endroit qui vend des yaourts glacés pas loin.
Просто угостил ее любимым йогуртом, мы любим жить полной жизнью.
Je lui ai servi son parfum préféré et à nous la vie de château!
Тито, он торгует йогуртом.
Tito est dans le yaourt.
Давай сделаем так, сейчас я приму душ, а потом мы подкрепимся замороженным йогуртом. О, у нас должен быть купон для заказа.
J'aime bien vos charlottes.
- Мы не пойдем за йогуртом?
- On part pas en escapade.
Мы с Доктором Л только что ходили за замороженным йогуртом.
Le docteur L nous a apporté des yaourts glacés.