Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Й ] / Йюйне

Йюйне перевод на французский

325 параллельный перевод
Но что бы с вами произошло, вы себе даже представить не можете, вы, дикие курочки. 28-ю франками 60, они б не удовлетворились, эти садисты, торговцы девушками!
Mais vous ne vous rendez pas compte de ce qui aurait pu vous arriver, petites oies blanches! Ils ne seraient pas contentés de vos 28 francs 60, ces sagouins sont des marchands de filles!
- К сожалению, мы Вам апартаменты... с 5-ю комнатами предоставить не можем.
- Malheureusement, nous ne... pouvons pas vous fournir une suite de 5 pièces.
Мы не выходим раньше 11-ти - обычно гуляем между 8-ю и 9-ю часами.
Mais nous ne passons pas avant 11 h, nous sommes libres entre 9 et 10.
Тебе не хочется сходить на 72-ю Стрит?
Tu ne veux pas aller à la 72e rue?
я отправл € ю теб € с жалобой, а врач утверждает что не нужно п € ти дней, всЄ само пройдЄт?
Je te renvoie mais le toubib prétend qu'ils n'ont plus rien à manger. Ils ont bouffé le reste ou quoi!
ѕовтор € ю. ¬ ам не уйти.
Je répète. Vous ne pouvez pas vous échapper.
Капитан, мы не можем сохранять 8-ю скорость слишком долго. Давление близится к критической точке.
Nous ne pourrons pas rester très longtemps en distorsion 8.
Мы завершили 14-ю орбиту этой планеты, так и не установив контакт с нашими пропавшими товарищами и группой, отправленной на их поиски.
Nous avons tourné autour de la planète 14 fois sans pouvoir contacter nos officiers ni l'équipe partie à leur recherche.
"мол € ю!" олько не в музей!
Je vous en prie! Pas dans le mus Ž e!
53-ю собираются сделать односторонней, а движение по Парк Авеню просто убийственное, к тому же светофоры не синхронизированы.
La 53ème rue est à sens unique, Park Avenue est bouchée... et les feus sont mal réglés. Pour la fuite, tu peux oublier.
Что? Если Джи Дабл-ю не уберется с моей дороги, я его обгоню.
Si J. W. Est sur ma route, je lui roule dessus.
Почему, не только вашу, но и 18-ю, и 20-ю, и 30-ю. По всему региону. - Шутишь, Филипп Ермолаевич?
Le premier secrétaire en personne vient voir le derrick de Roustamov!
Кип крепко задумался и ответил примерно 50-ю строками уравнений, которые показывали, что очень развитая цивилизация может создавать и удерживать открытыми "червоточины", представляющие собой туннели через 4-е измерение, которые соединяют Землю с другим местом во вселенной, не требуя преодолевать фактическое расстояние.
Kip y a réfléchi un moment... et m'a répondu par une cinquantaine d'équations... montrant qu'une civilisation avancée... pourrait créer et maintenir ouvertes des "galeries"... des sortes de tunnels traversant la quatrième dimension... et reliant la Terre à un autre point du cosmos... sans qu'on ait à parcourir l'espace qui les sépare.
Ћадно, ты мне не довер € ешь, € тебе не довер € ю.
Je n'ai pas confiance en vous non plus.
Слышал, что настучал владелец дома. Старик Ю слишком яро заправлял столами и не делился с хозяином дома.
C'est le proprio qui a mouchardé le vieux Wai ne partageait pas avec le proprio
я не одобр € ю ваши методы!
Je n'approuve pas vos méthodes!
я не заправл € ю бензин, при € тель. " ебе придетс € заправить самому.
Tu vas devoir pomper toi-même.
Только не злитесь, прошу. Это насчет моего сына, Юйчи.
Je ne voudrais pas vous offenser... c'est pour Yuichi, mon fils.
Юйчи хочет жениться на ней.
Yuichi veut l'épouser.
Да? Представь как они... Она и Юйчи разговаривают о войне и о бомбе...
Quand je les imagine, tous deux, parlant à coeur ouvert de la guerre ou de l'Éclair... quel crève-coeur!
На ней можно на 3-ю мировую войну поехать и вернуться живым. Понимаете, да?
Avec cette voiture de luxe, vous faites la 3e guerre mondiale, aller-retour.
Ты пытаешься мне сказать, что в городе с населением 815 человек и 16-ю часами света в день ты не можешь впихнуть всех в расписание?
Etes-vous en train de me dire que dans une ville de 815 habitants, et 16 h de clarté par jour, vous ne pouvez pas caser tout le monde?
" ѕовтор € ю, не пытайс € за мной вернутьс €.
" Je répète, ne tente pas de revenir me chercher.
Ќет, € не употребл € ю галлюциногены.
On se jette tous dessus. On frime et tout.
"€ не потер € ю своего" я " с ним... потому что он не какой-то давила или мачо я имею ввиду он как ты папа,
Je ne lui sacrifierai pas mon identité parce qu'il n'est pas un macho dominateur. Il est comme toi.
С ней можно слушать Ямайю, богиню моря и бездны.
Avec, on écoute Yemaya, Ia déesse des mers profondes
я умол € ю не лишать мен € твоей защиты.
- Pauvre de moi.
" если не так, € представл € ю ее точно такой, как говорю.
Plus que belle. Elle est vertueuse. Plus que vertueuse.
Они справятся с 20-ю морскими пехотинцами. Не говоря уж о поварах.
Ils feraient face à 20 Marines... et 100 cuistots.
Мой опыт подсказывает, что леди, которые пишут Глэдис через дабл-ю,.. не отличаются надежностью, сэр.
Dames qui précisent Gwladys avec un W sont rarement réputés pour leur fiabilité.
Я уже не говорю про папайю.
J'ignore ce qui arrive aux papayes.
Я не трахалась с 12-ю мужиками.
- J'ai pas baisé avec 12 mecs!
- Не весь контракт, только 1-ю страницу.
Pas le tout, la première page.
ќ боже, € не обвин € ю теб €. " звини.
Je ne vous reproche rien, excusez-moi.
я не измен € ю. ћежду нами ничего нет.
- Pourquoi "un autre"?
Ты бы так не думала, если бы когда тебе было 11 лет твои друзья передавали друг другу 79-ю страницу книги "Любовница-стерва".
C'est trop génial! T'aurais trouvé ça génial, à 11 ans... que tes potes fassent circuler la page 79 de Maîtresse chienne?
Только не через 14-ю, 32-ю или 44-ю улицу. Там сейчас сплошные пробки.
Ne prenez pas la 14e ni la 32e ni la 44e, on peut pas tourner à gauche à cette heure-ci.
ќн сказал, что это из-за того, что € не выполн € ю своих об € занноотей. Ќо это не так.
Il a dit que c'était parce que je ne faisais rien, mais ce n'est pas vrai.
Ђ "мен € нет намерений пр € мо или косвенно вмешиватьс € в институт рабства в штатах, где оно существует." вер € ю вас, у мен € нет ни законного права, ни желани € это делатьї ƒаже после начала войны, Ћинкольн продолжал утверждать, что √ ражданска € война никак не св € зана с рабством.
Je n'ai pas du but, directement ou indirectement de l'esclavage, à interférer avec l'institution de l'esclavage dans les Etats où il existe. Je crois que je n'ai pas le droit égal de le faire, et je n'ai aucun envie de le faire. Même après les premiers coups de feu ont été tirés à Fort Sumter,
Я, а не Моллари убрал премьер-министра Малакая и возвел Картайю на трон, я...
Moi, pas Mollari... qui ai démis le Premier Ministre Malachi, donné le trône à Cartagia...
Отпустить Аройю, не назначив свидания. За это вас нужно посадить под замок.
Laisser Aroya sortir d'ici sans lui donner rendez-vous, vous méritez la prison.
С 12-ю CFI репликаторами они, по крайней мере, смогут начать строить новые электростанции и фабрики.
Avec 12 synthétiseurs, ils pourront reconstruire des usines.
ћожет, € довер € ю тебе не всЄ,... но € довер € ю свой дом, семью. ј дл € мен € это всЄ.
Peut-être que je ne te fais pas confiance pour tout... mais j'ai confiance en toi en ce qui concerne ma maison et ma famille... et, pour moi, ça signifie tout.
- я ваще не одупл € ю!
- C'est des conneries!
И ты даже не предсталяешь, что могло случится с 50-ю тысячами долларов? Без понятия, да?
Et tu sais pas oû sont passés les 50000, c'est ça?
ћы можем всЄ обсудить и создать вам услови €... ѕослушайте, мне не нрав € тс € ваши методы. огда мне даетс € задание, € выполн € ю его, как считаю нужным.
Ecoutez, je n'aime pas du tout vos méthodes, vous me confiez un travail, je le fais à ma façon.
Ќикто больше не задаетс € вопросами. ћы превратились в овец, а пастухам € не довер € ю.
Personne n'ose leur poser de questions, nous sommes devenus des moutons et je n'ai pas confiance en nos bergers.
ѕогодите-ка, ћодЕ ∆ аль, конечно, что ваша мачеха нимфоманка, но € что-то не догон € ю, при чЄм тут, собственноЕ
Écoutez, Maude, je suis désolé que votre belle-mère soit une nympho, mais je ne vois pas en quoi ça...
Я поведу группу войск к перевалу Тань Шао, и вступлю с Шань Ю в бой, пока он не напал на эту деревню.
Ies troupes à la passe Tung Shao, et j'arrêterai Shan-Yu avant qu'il ne détruise ce village.
Tем, кто не смотрит новости, по € сн € ю : ... в прошлый вторник был найден неопознанный брод € га со следами побоев. ќн помещен в одну из местных болыниц.
Pour ceux d'entre vous qui n'ont pas entendu les nouvelles... un sans-abri non identifié qui a été abordé... et violemment battu sur la côte du New Jersey, mardi dernier... est en condition critique mais stable dans un hôpital de la région.
ѕовтор € ю, это не yчебна € тревога, это конец cвета!
Je répète, ce n'est pas un exercice. C'est l'apocalypse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]