К машине перевод на французский
945 параллельный перевод
Проводить вас к машине?
Je vous raccompagne à la voiture?
- Не отложат. Иди к машине.
Sois dans la voiture, quand je redescendrai.
- Детка, лучше иди к машине.
- Dinah, va attendre dans la voiture!
Заманчивое предложение, но мне пора вернуться к машине.
C'est gentil, mais je m'en tiendrai au vieil adage :
Вставайте, идите к машине
Debout! En voiture!
Бобби, иди к машине и отцепи прицеп.
Va décrocher la remorque de la voiture.
Оставайся с ним, а я пойду привяжу веревку к машине.
Restez avec lui, je vais attacher la corde à la voiture.
- Не подпускай никого к машине.
- Touchez pas la voiture. - Bien, monsieur.
Ладно. Спускайся к машине и покатайся по городу немного.
Maintenant, prends ta voiture, va faire un tour et reviens.
Ага, пел и смеялся, когда шёл к машине...
Tu chantais et riais dans la voiture.
Иди к машине и передай ребятам по рации, что мы уезжаем.
Le légiste doit revenir ici.
Бегите к машине, вас там ждут.
Courez au camion, il vous attend!
- Возвращайся к машине. Ничего ему не понадобится!
- Retournez à la voiture, il n'a besoin de rien!
Макс! Давай к машине!
Reste auprès de la voiture.
Машина! Беги к машине!
La voiture!
Потом ты подкрадешься к машине Риллов сзади.
Puis vous ramperez derrière la machine des Rills. Compris?
Ты должен отправиться к Машине Времени Далеков, к югу от Великой Пирамиды и получить инструкции.
Vous devez vous rendre à la machine temporelle des Daleks, au sud de la grande pyramide, où vous recevrez vos instructions.
Надо прорваться к машине!
Ils nous bloquent. Il faut sortir l'auto.
Давай-ка к машине!
Allez, va vers l'auto.
Знаешь, если бы они просто дали тебе перетрахать всех, вместо того, чтобы подключать тебя к машине, ты возможно не захотел бы возвращаться.
Si ils t'avaient laissé faire avec la fiancée. A la place de te brancher sur la machine. Tu serais jamais remonté.
Позвольте проводить вас к машине.
Laissez-moi vous ramener à votre voiture.
Лучше я пойду к машине.
Je vais attendre dans la voiture.
Ребёнка принесли по тоннелю к машине.
L'enfant a pu être emmené par le tunnel.
Мы работаем вместе, так что пройдем к машине.
On va devoir travailler tous ensemble, alors allez vers la voiture.
Лицом к машине!
Bouge plus.
Отправляйся к машине коронёра и принеси носилки.
Va plutôt nous chercher un brancard dans la camionnette du légiste.
Он поднимает конверт, отряхивается и идет к машине.
Il prend l'enveloppe, remet de l'ordre dans ses vêtements et va vers son auto.
Проводи маму к машине.
Emmëne ta mère ä la voiture.
Ты прилагаешься к машине?
- Vous êtes livrée avec la voiture?
Ты не помнишь? Вы подошли к дракону в машине.
Tu as vu un dragon assis dans une auto?
- Он проводит вас к вашей машине.
- Il va vous raccompagner.
Иди к машине через задний выход.
Sors par derrière.
Бой, на который он едет в машине друга, может приблизить его к мировой короне
Le combat, vers lequel Walter se dirige maintenant dans la voiture d'un amis, peut le rapprocher de la couronne des poids moyens
Аты пойдешь к нам, когда мы будем в машине.
Rejoins-nous quand on sera dans la voiture.
Если вы поможете мне найти ключи Marinus, я открою вам доступ к вашей машине, когда вы передадите все ключи мне.
Si vous m'aidez à trouver les clefs de Marinus, je vous redonnerai accès à votre machine... quand vous m'aurez remis toutes les clefs.
Сделайте его лучше. Отведите свою жену к машине.
Allez dans la voiture.
Если бы мы могли запереться в их машине времени, пока они не позволят Доктору прийти к нам.
Si on pouvait s'y enfermer jusqu'à ce qu'ils laissent le Docteur venir à nous,
К другой машине!
Ils se dirigent vers l'autre auto.
Я привыкла, я езжу на нем только по городу, а к себе возвращаюсь на машине.
- J'ai l'habitude, et je ne m'en sers qu'en ville. Je viens en car. - Où habitez-vous?
Они привели меня сюда, чтобы делать детей а потом прицепили меня к этой машине, умно, ничего не скажешь.
Ils me descendent ici pour faire des gosses et ils me branchent sûr cette machine, c'est chouette.
Возвращайся к своей машине!
Retourne à ta machine!
В машине находятся : один Джульет-Джейк Блюз,..
Occupants du véhicule :
Ариго отведи мистера Гомски к его машине.
Arrigo... raccompagne M. Gomsky à sa voiture.
Отойдите к машине.
À la voiture.
Вон там он прошел по газону к стоявшей там машине.
Une voiture attendait.
Он захлопнул дверь и поспешил к своей машине.
Il a claqué la porte. Il est monté dans sa voiture.
Поэтому, естественно, мы хотели бы поехать этим вечером на машине к морю, чтобы провести нашу последнюю ночь вместе.
Alors, justement, on voudrait bien partir ce soir avec la bagnole pour aller à la mer passer notre dernière nuit ensemble.
Мы поедем к Чаффи в ее машине,..
Je vais aller à la Chuffnell dans la voiture de Mlle Stoker.
- Но не к её машине!
Pas de m'éloigner de la bagnole!
Быстро к машине, Дживс.
Récupère la voiture, Jeeves.
Сейчас, я могу получить и передать информацию от передней к замыкающей машине.
On peut communiquer avec la remorque.