Как мило с его стороны перевод на французский
22 параллельный перевод
О, как мило с его стороны!
- Comme c'est gentil de sa part.
- Как мило с его стороны.
- Très gentil à lui.
Как мило с его стороны!
Gentil, non?
Бич Бойз? Как мило с его стороны подарить диск, который мне будет напоминать о замечательном времени, которое я провёл с его дочерью.
C'est sympa, il me donne un CD qui me rappellera mes instants magiques avec sa fille.
Как мило с его стороны.
Comme c'est mignon de sa part.
Как мило с его стороны.
Sympa de sa part d'en parler.
Он вынужден быть и матерью, и отцом, как мило с его стороны.
Il doit jouer le père et la mère. Chapeau!
О, как мило с его стороны.
C'est gentil de sa part.
- Как мило с его стороны провести нас.
- C'est gentil de sa part.
Как мило с его стороны помочь им.
C'est super qu'il se bouge pour eux.
Как мило с его стороны.
Comme c'est gentil de sa part.
Как мило с его стороны!
Comment gentil de sa part!
Как мило с его стороны, что он позвонил.
C'est gentil à lui d'avoir appelé.
Как мило с его стороны.
C'est gentil à lui.
- Как мило с его стороны зайти. - Да.
C'est sympa de sa part d'être passé.
- Как мило с его стороны.
- C'est gentil de sa part.
Как мило с его стороны.
C'est gentil.
- Как это мило с его стороны!
Sympathique.
Я хотел вразумить его О, это было мило с твоей стороны. Как насчет объяснить мне как твои отпечатки попали на бутылку виски, которую я нашел на месте преступления?
Comment t'expliques tes empreintes sur une bouteille sur la scène de crime?
Как это мило с его стороны.
Il fait les meilleurs Martinis à 7 $ de Manhattan c'est bien pour lui.
Как мило с его стороны.
Tellement gentil de sa part.
Как это мило с его стороны, правда, сержант?
Oh, c'était très gentil de sa part, n'est-ce pas, Sergent?