Как я рада вас видеть перевод на французский
51 параллельный перевод
Как я рада вас видеть.
Je suis heureuse que vous soyez là.
- Ах, Бернар! Как я рада вас видеть!
Entrez donc, mon cher.
О, Мисс Хадсон. Как я рада Вас видеть.
Quelle bonne surprise.
Здравствуйте, как я рада вас видеть.
Comment ça va? Quelle joie de vous revoir. Quand êtes-vous arrivé?
Дорогой друг, как я рада вас видеть!
Cher ami, nous étions inquiets.
Как я рада вас видеть, Грэм Входите.
Contente de vous voir, entrez.
Как я рада вас видеть!
Je suis contente de vous voir.
Как я рада Вас видеть!
Quel plaisir de vous rencontrer.
Как я рада вас видеть!
Contente de vous voir.
Как я рада вас видеть.
C'est un plaisir.
Как я рада вас видеть.
Quel plaisir de vous revoir.
Как я рада вас видеть. А я-то как рад видеть вас.
- Contente de vous voir.
- Как я рада вас видеть!
- C'est bon de te voir!
Как я рада вас видеть!
Quelle joie de vous voir!
Как я рада вас видеть.
Quelle joie de vous revoir.
Как я рада вас видеть.
Ça me fait tellement plaisir de vous voir.
А как я рада вас видеть...
Je suis contente.
Как я рада вас видеть!
.. tués pour ce cours? Que fait Greenpeace?
Как я рада Вас видеть!
Quel plaisir! Qu'est ce que c'est?
Как я рада вас видеть всякие сплетни ходят, а вы... вы просто красавицы, цветущие и веселые!
Quel plaisir de vous voir! Les gens parlent, mais... Vous voilà.
Мадам Пюжоль! Как я рада вас видеть!
Madame Pujol, je suis contente de vous voir.
Как я рада вас видеть!
Je suis ravie de vous voir.
Как я рада вас видеть
- Bonjour. - C'est formidable de vous voir.
- Как я рада вас видеть
- Tellement génial.
Марисса, привет Мистер Ламберт, как я рада вас видеть снова.
M. Lambert, heureuse de vous revoir.
- О, как я рада вас видеть.
- Contente de vous voir.
- Как я рада вас видеть!
- Élodie! - Je suis contente de vous revoir.
Как я рада вас видеть.
Te voir me met du baume au cœur.
Как я рада вас видеть!
Heureuse de vous revoir.
Как я рада вас видеть!
Ravie de vous voir.
Ой! Мальчики, как я рада вас видеть!
Vous deux êtes un vrai régal pour les yeux!
Как я рада вас видеть.
- Je suis trop contente de vous voir.
Госпожа графиня, как я рада вас видеть.
Enfin vous voilà!
О... как я рада видеть вас!
Contente de vous revoir.
О, мой дорогой Филипп, как я рада видеть вас снова.
Mon cher Philippe! Ca me fait plaisir.
Как я рада снова видеть вас!
Merci d'être venue!
Дорогая Джейн, как я рада видеть вас в полном здравии.
Ma chère Jane, comme c'est agréable de vous voir, et en si bonne forme!
Господи, как же я рада вас видеть Вас обоих.
C'est bon de vous revoir, tous les deux.
О Боже, как я рада видеть вас!
Oh, je suis vraiment contente de te voir.
Я не могу скрыть, как я рада видеть вас в вашей собственной кровати, Артур.
Je peux pas vous dire comme je suis contente de vous revoir dans votre lit.
- А я то как рада вас видеть.
Quelle belle surprise. Je...
Как я рада вас всех видеть.
Je suis tellement contente de te revoir.
Как же я рада вас видеть.
Vous revoir me réjouit.
Как же я рада видеть вас.
C'est bon de vous voir.
Я не знаю, как Ты осуществила это, но я рада видеть вас двоих в одном месте.
Je sais pas comment t'as réussi à le faire, mais je suis contente de voir les deux dans une même pièce.
Как я рада снова видеть вас.
C'est merveilleux de vous retrouver.
Как я рада видеть вас.
Pourquoi pas?
Как я рада вас видеть!
Lady O'Neill.
Знаю, неприятно видеть, как друзья ссорятся, но я рада, что никто из вас этого не видел.
C'est très dur de voir ses amis se battre, mais je suis contente que personne n'ait été là pour voir ça.
- Я так рада вас видеть. - Как твои дела Корра?
- Ça me fait plaisir de vous voir!
Как же я рада снова вас видеть!
C'est bon de vous voir!