Какого черта вы здесь делаете перевод на французский
63 параллельный перевод
Какого черта вы здесь делаете?
Que faites-vous ici?
Какого черта вы здесь делаете?
- Que diable faites-vous là?
Дукат, какого черта вы здесь делаете?
Dukat, que faites-vous ici?
Какого черта вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous foutez ici?
Какого черта вы здесь делаете?
- Chéri! - C'est quoi ce bordel?
Какого черта вы здесь делаете? Бог с ним.
Qu'est-ce que tu fais ici?
Какого черта вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous fichez ici?
Какого черта вы здесь делаете?
Vous voulez quoi?
Какого черта вы здесь делаете?
Mais qu'est-ce que vous faites ici?
Какого черта вы здесь делаете?
Que fichez-vous ici?
Какого черта вы здесь делаете в такой красивой одежде?
Qu'est-ce que vous foutez là, habillés en touristes?
Какого черта вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous foutez là?
- Мистер Уолтерс, у меня есть ордер на обыск вашего дома. - Какого черта вы здесь делаете? Мы ищем вещи, принадлежащие Лупе Нава, и другие улики, имеющие отношение к ее исчезновению.
M. Walters, j'ai un mandat de perquisition, pour les affaires de Lupe Nava et les preuves liées à sa disparition.
Какого черта вы здесь делаете?
- Qu'est-ce que vous foutez là?
Какого черта Вы здесь делаете?
Que faites-vous ici?
Какого черта вы здесь делаете?
- Qu'est-ce que vous fichez là?
- Какого черта вы здесь делаете?
Bon dieu qu'est ce que vous faîtes?
Какого черта вы здесь делаете?
Que diable faites-vous là?
Какого черта вы здесь делаете?
Qu'est ce que vous foutez là?
Какого черта вы здесь делаете, а?
Putain, qu'est-ce que vous foutez là? !
Какого черта вы здесь делаете?
Vous faites quoi là?
Какого черта вы здесь делаете?
Où étiez-vous, bon sang?
Какого черта вы здесь делаете?
Que diable faites-vous ici?
Гвен. Какого черта вы здесь делаете?
Pour l'amour de dieu, que fais tu ici?
Ричард. Какого черта вы здесь делаете?
Richard.
Какого черта вы здесь делаете?
Qu'est ce que vous faite ici?
Какого черта вы здесь делаете?
Mais que faites-vous ici?
Какого чёрта вы делаете здесь?
Blake! Que faites-vous là?
Какого черта Вы здесь делаете?
Que faites-vous?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Какого черта вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous faites?
Какого чёрта вы все делаете здесь?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous foutez ici?
- Какого чёрта вы здесь делаете?
- Que faites-vous là?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Hé! Qu'est-ce que vous faites?
А Вы какого черта здесь делаете?
Qu'est-ce que tu fous ici?
А вы здесь какого чёрта делаете?
Qu'est-ce que vous fichez là?
Мистер Дэвид, какого чёрта вы здесь делаете?
- M. David, que fichez-vous ici?
Какого черта вы здесь делаете? Детектив Лукас-Мартин.
Inspecteur Lucas Martin.
Какого чёрта вы здесь делаете?
Qu'est ce que vous foutez ici?
Какого черта вы делаете здесь.
Qu'est-ce qui t'amène?
Только он пытался помочь ей. Какого черта вы здесь делаете?
Mais qu'est que tu fais?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Bon sang, qu'est-ce que vous faites là?
Какого черта вы делаете здесь?
- Mais tu fais quoi là?
Какого чёрта вы здесь делаете?
- Vous foutez quoi ici?
А вы какого черта здесь делаете?
Qu'est-ce que vous fichez là, vous?
Какого чёрта вы, ребята, здесь делаете?
Qu'est-ce que faites là-haut?
Какого черта вы делаете здесь?
Que diable faites vous ici?
Какого черта вы здесь оба делаете?
Que diable faites-vous ici?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Que foutez-vous là?