Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Какого чёрта он здесь делает

Какого чёрта он здесь делает перевод на французский

40 параллельный перевод
Какого чёрта он здесь делает?
- Qu'est-ce qu'il fout ici?
- Это он убил моего брата? - Да. Мишель, какого чёрта он здесь делает?
Michel, qu'est-ce qu'il fait ici?
Эй, какого чёрта он здесь делает?
Qu'est-ce qu'il fout là?
- Какого чёрта он здесь делает? !
Que fait-il ici?
Какого чёрта он здесь делает?
Qu'est-ce qu'il fait ici?
Какого чёрта он здесь делает?
Qu'est-ce qu'il fait là put...?
Какого чёрта он здесь делает? Арендует индустриальный хлам вроде этого?
Qu'est-ce qu'il fabrique dans une location industrielle aussi merdique?
Какого чёрта он здесь делает?
Qu'est-ce qu'il fout ici?
Какого чёрта он здесь делает?
Que fout-il ici?
Какого чёрта он здесь делает?
Qu'est-ce qu'il fait là?
Какого чёрта он здесь делает?
Qu'est-ce qu'il fout là?
Если этот парень не понимает этого, тогда какого чёрта он здесь делает?
Si ce gosse ne comprend pas ça, qu'est-ce qu'il fout là?
Какого черта он здесь делает?
Qu'est-ce qu'il fout ici?
Какого черта он здесь делает?
Qu'est-ce qu'il fout là?
- Какого черта он здесь делает?
- Que fait-il ici?
Какого чёрта он здесь делает? Цише - мой друг.
Qu'est-ce qu'il fiche ici?
Какого чёрта он здесь делает?
Que fait-il là?
Какого черта он здесь делает?
Qu'est-ce qu'il peut bien foutre ici?
Какого черта он здесь делает?
- C'était quoi, ça?
Какого черта он здесь делает?
Mais que fait-il ici?
Какого черта он здесь делает?
Qu'est-ce qu'il fait là?
Какого черта он здесь делает?
Bon sang! Que faites-vous ici?
Какого черта он здесь делает?
Que fout-il ici?
Какого черта он здесь делает?
Qu'est ce qu'il est fait ici?
Какого черта он здесь делает?
Mais qu'est-ce qu'il fait ici?
Какого черта он здесь делает?
- Qu'est-ce qu'il faisait là, vous croyez?
Какого черта он здесь делает?
Que diable fait-il ici?
Какого черта он здесь делает?
Que fait-il ici?
Какого черта он до сих пор здесь делает?
Pourquoi est-il toujours là?
Какого черта он здесь делает?
Qu'est ce qu'il se passe?
Но какого черта он здесь делает?
Que fait-il ici?
Какого черта он здесь делает?
Que fait-il donc?
 Какого черта он здесь делает?
Qu'est-ce qu'il fout ici?
- Какого чёрта, он здесь делает?
- Qu'est-ce qu'il fait içi? - Oh mon Dieu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]