Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кандидат

Кандидат перевод на французский

978 параллельный перевод
Она влюблена в другого, но я подумал, 10-11 лет попыток, и я железный кандидат.
Elle est amoureuse d'un autre, mais je me laisse dix ou onze ans à essayer, Je suis têtu.
Я прошу его выступить перед вами... - Для избирателей важно, чтобы в эти решающие предвыборные дни... наш кандидат заручился поддержкой большинства.
je lui demande de vous dire quelques mots au sujet de ces pré-élections cruciales.
Итак, это будущий член парламента, ваш кандидат мистер...
En d'autres termes, votre futur membre du parlement, votre candidat, Mr...
Но вы более подходящий кандидат, чем я.
Vous êtes un candidat plus logique que moi.
Мама, это синьор Эладио.. .. он - наш кандидат в депутаты
Mère, M. Eladio Est notre candidat pour le Congrès.
Кандидат.
Candidat.
Кандидат?
Le candidat?
Ральф Риггс - идеальный кандидат на место в правлении.
Ralph Riggs est l'homme idéal pour ce poste au sein du conseil.
Например, есть некий кандидат из Чикаго, из Южного округа.
Par exemple, un certain candidat de Chicago, section du South Side.
Почему Вы назвали свой роман "Кандидат"?
- Pourquoi avez-vous choisi "Candidat"
КАНДИДАТ ОТ МАНЧЖУРИИ * Русский перевод ManOfOurs *
UN CRIME DANS LA TÊTE
Мне нужно, чтобы кандидат был убит примерно через две минуты после начала выступления, конкретно это зависит от темпа его чтения в стрессовом состоянии.
Je veux que le présidentiable meure environ deux minutes après le début de son discours, suivant son rythme qui dépendra de la pression.
Вы идеальный кандидат.
Vous êtes un choix parfait.
Серьёзно, Виейра, ты превосходный кандидат.
Sérieusement, Vieira, tu est un excellent candidat.
Народный кандидат.
Le candidat populaire.
Если честно, дружище, ТЫ именно тот кандидат, что нам нужен.
Cher ami, vous êtes le candidat qu'il nous faut.
Есть другой логический кандидат?
Des candidats logiques? Aucun.
И всегда был кандидат или даже два готовые заявить о себе при случае.
Il y avait toujours un ou deux candidats... attendant de solliciter la place.
Франкенштейн это первейший кандидат для личной дружбы с президентом.
C'est notre meilleure cible et un ami de monsieur le Président.
Я подчиняюсь большинству Но я прошу, что бы мой кандидат был сохранен для меня, я хочу лишить его девственности.
Mais je demanderai qu'on m'accorde mon candidat dčs le moment venu de lui faire la fęte.
МакГоверн кандидат на замену. "
McGovern devant une substitution
Вы Чарльз Палантайн, кандидат в президенты?
Vous êtes Charles Palantine, le candidat?
Пятикратный кандидат на звания Мистер Олимпия. Он планирует одержать победу в этом соревновании в этом году у Арнольда.
Il a concouru cinq fois pour le titre de M.Olympia et cette année, il projette de l'enlever à Arnold.
Он держит свои карты закрытыми... и ходят сплетни что он серьезный кандидат на место... в правлении Первой Американской Финансовой.
Le bruit court qu'il serait un candidat sérieux au conseil d'administration du premier trust financier.
Солидный человек, кандидат начк каких-то, я емч черт-те что плетч, а он ничего, слчшает, поддакивает.
Un type tout ce qu'il y a de présentable, agrégé de je ne sais quoi. Je lui débite une salade... Figure-toi qu'il m'écoute, et qu'il en redemande.
Кандидат начк, спортсмен, телевизионщик, позт, парочка инженеров...
Un agrégé de physique, un hockeyeur, un cameraman de la télé, un poète et une paire d'ingénieurs.
Перов, кандидат технических начк.
Pérov, agrégé de sciences techniques.
Тот, что со значком, - кандидат технических начк.
Là, avec l'insigne, agrégé de sciences techniques.
Кандидат тобой очень интересуется, Всё время вырезки твоих статей читает
Je dois la soumettre. Écoute, le candidat est très intéressé par toi. Il lit tes articles tous les jours.
Кандидат наверное под транквилизаторами лежит в своём шкафчике.
Le candidat est probablement sous sédatifs dans son compartiment.
"Кандидат и его банда бессовестных исполнителей, " наконец привезли своё странное шоу в Висконсин, "Раздавая бесплатные хиты чёрной кислоты любому кто в состоянии был высунуть язык."
"Le candidat et son équipe d'applicateurs sans vergogne... ont amené leur acte bizarre au Wisconsin hier soir... en passant des cachets gratuits d'acide noir à qui voulait sortir sa langue."
Кандидат будет выступать с речью в в доме престарелых "Любовная забота" в 12 : 45.
Écoutez-moi. Le candidat parlera au Centre de troisième âge Les Bons Soins... à 12 h 45.
Повторяю, кандидат будет выступать с... речью... в в доме... престарелых "Любовная... забота"
Encore une fois. Le candidat... parlera au Centre de troisième âge Les Bons Soins- -
Он идеальный кандидат!
C'est un candidat parfait.
- Я и не говорил, что я кандидат.
J'ai pas dit que j'étais candidat.
Он идеальный кандидат в отцы.
C'est un père idéal.
Она кандидат наук по астрофизике... в то же время она является гражданским подрядчиком... так что Вам необязательно отдавать ей честь, однако слушать вы должны ее внимательно... потому что в Пентагоне будут прислушиваться к ее рассказам об уровне вашего профессионализма.
Charlie détient un doctorat d'astrophysique écoutez-la bien. Elle communique vos résultats au Pentagone. Charlie.
А кандидат - это уже...
Agrégé, c'est déjà...
Похоже это самый подходящий кандидат.
T'es un candidat hors pair.
ВЫ единственный кандидат из тех кто прибыл сюда в течении многих месяцев.
De tous ceux venus ici depuis des mois vous êtes le plus apte.
Кандидат для чего?
Le plus apte à quoi?
Я кандидат на пост мэра.
Je vise la mairie.
Я могу вам сказать по секрету, что вы единственный кандидат... на пост посла, пани Нонна.
Je peux vous dire à l'oreille qu'au poste d'ambassadrice vous êtes l'unique candidate, Madame Nona.
.. - кандидат.
Comment appelez-vous cela? Erm... Candidat.
Лейтенант... как трилл-кандидат, Джадзия полностью понимала ответственность возлагаемую на нее при соединении, и вы осознано приняли всю ответственность и любые последствия этого соединения?
Lieutenant... en tant que candidate Trill, Jadzia comprenait-elle les responsabilités qui lui incomberaient en devenant un Trill, et avez-vous accepté ces responsabilités avec leurs conséquences éventuelles?
Прокурор Герардо Эскобар, активно отстаивающий гражданские права и кандидат на пост министра юстиции, сегодня в течение часа имел беседу с президентом.
Maître Gerardo Escobar, militant des droits civiques a été reçu par le président Romero
Хватит судам возить цистерны туда-обратно на остров! Наш кандидат обязуется провести новую дорогу!
Assez des bateaux d'approvisionnement d'eau qui vont et viennent du pays sec à l'île notre candidat, nous conduira tous sur une nouvelle voie.
Ваш кандидат выведет всех нас на новый путь!
Le candidat promet de nous conduire sur une nouvelle voie!
Eсть еще один кандидат.
Il reste un candidat.
Ни к чему это, особенно если ты в кандидат в доктора.
- Ton esprit est trop obtus. Pour une thésarde, tu devrais en savoir plus.
Кандидат наверняка простит меня за то, что я упомянул прозвище, под которым он был известен ранее.
Il ne connaît pas son propre nom!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]