Кашляй перевод на французский
288 параллельный перевод
Если что, кашляй.
Moi, je vais à Ia cabane.
Не кашляй мне тут на мясо, разгонишь всех клиентов.
Ne toussez pas sur la viande! Vous voulez effrayer tous mes clients? !
Не надо телефона. Не кашляйте.
Défense de téléphoner, d'éternuer.
Не кашляй, они нас сразу достанут!
Arrête de tousser! On se fait prendre!
Теперь кашляйте.
Toussez à présent.
Не кашляйте, Эрнест.
Ne toussez pas.
Принимайте кусочек очищенной луковицы в сахаре от кашля... и эти капли по рецепту.
De l'oignon et des gouttes. Vous irez mieux d'ici peu.
Не очень. Никак не избавлюсь от этого кашля... - Что будешь?
Je n'arrive pas à me débarrasser de cette toux.
Две пачки таблеток от кашля, растворенных в виноградном соке.
Vous prenez du sirop contre la toux que vous mélangez à du jus de raisin...
- Таблетку от кашля?
- Qui veut une pastille pour la toux?
Сироп от кашля, чуть не забыла!
Le sirop contre la toux.
И насчёт кашля не бойся, это ненадолго.
Elle a sa crise de toux.
Тридцать четыре дня кашля.
Ça nous a pris trente-quatre jours.
У меня есть сироп от кашля, могу поделиться.
J'ai un sirop contre la toux si tu veux.
Мой доктор дает мне только микстуру от кашля.
Le docteur m'a prescrit du sirop.
за исключением этого проклятого кашля.
Ça va... sauf cette toux.
- У него даже не было кашля или простуды.
- Pas même une toux ou une grippe.
Брэд идёт к своему приятелю Дэрилу, так что с ним хлопот не будет, а вот Сара ещё не избавилась от своего кашля.
Ce soir, Brad dort chez son copain Daryl. Sara sort tout juste d'une méchante toux.
Эй, парни, что сейчас сосете от кашля?
Alors, les sœurs Dionne, ça va?
Вот, я тебе принесла жвачку и капли от кашля.
Tiens, du chewing gum et des cachous.
Извините, я сначала приму свой сироп от кашля
Ce sirop pour la toux m'a été imposé par le docteur.
Я давлюсь пилюлями, когда глотаю их, и они вылетают обратно с приступом кашля. Моя кожа болтается на мне, как рубашка.
Je m'étouffe tandis que je les avale, et je les recrache à moitié dissoutes pendant que je tousse et que j'éclabousse.
Они изобрели это лекарство от кашля... глотаешь несколько капель и через 3 минуты кашля как не бывало.
Y a un sirop pour la toux... tu l'prends et 3 minutes après, tu tousses plus.
У меня нет кашля.
Je ne tousse pas.
Это от кашля.
C'est pour la toux.
У меня там старый бутылек лекарства от кашля.
J'ai une vieille bouteille d'antitussif.
Задыхаясь от кашля, лежала девочка,
Repose une petite fille qui tousse
Мне никогда не попадалось лекарство то кашля, которое мне не нравилось.
J'adore le sirop pour la toux.
Обожаю лекарство от кашля.
J'adore le sirop pour la toux.
Нет боли, нет кашля.
Aucune douleur, pas de toux.
Ты должен сходить к врачу по поводу кашля.
Tu devrais consulter un médecin.
Без кашля уже не покуришь и не посмеёшься.
Je peux plus fumer ni rire sans tousser.
Подай мне таблетки от кашля.
Tu me passes mes gouttes?
Таблетки от кашля, пожалуйста?
Mes gouttes...
И дадите мне таблетки от кашля!
Et me donner mes gouttes?
Там нет дождей, и вы не услышите там кашля от туберкулеза или чахотки.
"Il ne pleut jamais, et personne ne tousse, " ou n'attrape la tuberculose.
Чтобы весь Robitussin ( микстура от кашля ) закончился.
Fallait passer le cap du Robitussin.
И иногда сиропом от кашля.
Du sirop pour la toux.
Без помех, без кашля и высмаркиваний.
Sans détour, ni raclement de gorge ou mouchage de nez.
Просыпается, и у него припадок кашля.
Il est réveillé par une quinte de toux,
У нас там лекарство от кашля, примите.
On a du sirop pour la toux. Tu peux en avoir.
- А у меня нет кашля.
- Je ne tousse pas.
Половинку "Туссикодина" - от кашля после сигарет.
Un demi-comprimé de Tussicodine, un antitussif.
- Я была сегодня у остеопата, насчет моего кашля и он сказал что мне нужна очистка кишечника.
- J'ai vu l'ostéopathe pour ma toux et il m'a dit de prendre du lavage de colon.
Мадам, вы пьете сироп от кашля?
Vous prenez de l'Actifed, mesdames?
Тебе прям не терпится притаранить сюда лекарство от кашля.
Tu sembles bien impatient de ramener du sirop contre la toux.
У него эмфизема легких. От этого его кашля у меня мурашки по спине бегают.
Sa toux me rappelle combien je ne suis qu'un simple mortel.
Нет, ушёл мне микстуру от кашля купить.
Il est sorti m'acheter des médicaments pour la toux.
- Порошок от кашля.
- Nourriture chinoise.
Эй, а тебе от кашля не надо?
Vous aimez manger chinois?
Ладно, мне нужно принять от кашля.
Je peux manger ma bouffe chinoise maintenant?