Кейко перевод на французский
460 параллельный перевод
Кейко Юми, Сеичи Куваяма, Мори Кишида
Keiko YUMI Shôichi KUWAYAMA Mori KISHIDA
Кей САТО Кейко САКУРАИ
Kei SATO Keiko SAKURAI
Кейко, не будь такой.
Tu me demandes trop.
Кейко?
Keiko?
Сейчас неудачное время, Кейко.
Vous ne pouvez pas. Ce n'est vraiment pas le moment.
Вы в порядке, Кейко.
- C'est parfait, Keiko.
Когда моя жена Кейко увидела нашу каюту, она начала подумывать о поездке в гости к ее матери в Кумамото.
Quand ma femme Keiko a vu nos quartiers, elle a eu envie d'aller voir sa mère à Kumamoto.
Звездному Флоту здесь не нужны ботаники. Кейко!
Starfleet n'a besoin d'aucune botaniste sur cette station.
- Он с моей женой, Кейко.
- Il est avec ma femme.
- Ну, Кейко!
- Alors, Keiko?
Думаю, мы как-нибудь справимся хотя я считаю дни до возвращения Кейко.
- On se débrouille, mais je compte les jours jusqu'au retour de Keiko.
- Кейко, не надо так.
- Ne le prends pas comme ça.
- Скажи Кейко и Молли...
- Dites à Keiko et Molly...
Я знаю, что Кейко наш переезд на станцию не обрадовал.
Je sais que Keiko n'aime pas notre vie sur la station.
Поверь, я жду приезда Кейко и Молли так же, как и ты.
J'attends l'arrivée de Keiko et de Molly avec autant d'impatience que vous.
Кейко.
Keiko.
Он схватил меня, прижал к койке, а потом он отступил.
Mais il m'a saisie ici, poussée contre le lit superposé, et ensuite il a reculé.
Доктор, человек на соседней койке, желает вас видеть, сэр.
Docteur, le type du lit voisin voudrait vous voir.
- Мы готовимся ко дню рождения Кейт.
- Son anniversaire en est l'occasion.
Последний звонок ровно в восемь. Каждый, кто не будет в восемь в своей койке - проведет ночь в карцере.
Qui n'est pas sur sa couchette à 8h, cagibi!
Лежа на койке - не курить!
Interdit de fumer couché.
Каждый, кто будет курить, лежа на койке проведет ночь в карцере.
Qui fume en position couchée, cagibi!
Ни кто не должен сидеть на койке в грязных штанах. Каждый, кто сядет на койку в грязных штанах - проведет ночь в карцере.
Qui s'assoit avec un pantalon sale sur sa couchette, cagibi!
Он под действием седативных средств, привязан к койке.
Je l'ai endormi et il est solidement attaché.
Миссис Каррас лежит на последней койке слева.
Mme Karras est dans le dernier lit à gauche.
Ќе смей врыватьс € ко мне без стука. " его тебе?
Qu'est-ce que tu veux?
- Давай ко, с тобой всё о-кей?
Vous allez bien?
Ќе знаю. Ќо мы определенно на каком-то космическом корабле.
Je suis sûr que nous devons être à bord d'une espèce d'astronef.
Когда умер дедушка и лежал на больничной койке, я смотрел на него, но не видел, чтобы что-то из него выходило.
Quand grand-père est mort... je l'ai regardé longtemps dans son lit d'hôpital... mais je n'ai rien vu sortir de lui pour monter quelque part.
Ќе приближайс € ко мне!
- N'approchez plus!
Ќе прикасайс € ко мне!
Je veux repartir!
Ќе того доставили ко мне как того, и € поступил с ним, как с тем.
Le mauvais gars m'a été remis comme s'il était le bon. Je l'ai accepté de bonne foi comme s'il était le bon.
Но чувство такое, как будто ты прикован к больничной койке.
Peut-être, mais je me sens comme sur un lit d'hôpital.
К роскошной больничной койке.
Un hôpital de luxe.
Если бы не он, я наверное по-прежнему зарабатывала бы себе на жизнь в койке обслуживая половину твоих дружков в Чикаго.
Sans lui, je gagnerais encore ma vie... sur le dos... en versant 50 % à tes copains de Chicago.
Красивая, но... В койке скованная.
Belle femme, mais... coincée du cul, non?
Я не могу сказать, что она в койке не фонтан?
Je peux bien dire qu'elle est coincée du cul, non?
Спорим на полтиник, что Корел окажется в койке с другим, еще до конца недели.
Et je te parie 50 $ qu'elle saute un autre type avant dimanche!
А тем временем одного из твоих главных подозреваемых прикончили прямо на больничной койке, а другого - продырявили в его собственной гостиной!
Pendant ce temps, on tue un suspect et on tire sur l'autre.
Мой дневник лежит на койке.
Mon journal est sur la malle de mon logement.
Ќе присоединишьс € ли ты ко мне в туалете немедленно!
Tu viens immediatement aux toilettes avec moi!
Тужся, Кейко.
Poussez!
Тужся, Кейко.
Poussez fort!
И ещё знайте, что Хэнка не было на ферме "Дохлой Собаки", так как он оказался на больничной койке.
Et pour que vous le sachiez, Hank Jennings n'était pas à la ferme du chien mort car il était à l'hôpital.
Я приковал его наручниками к койке и оформил нарушение правил досрочного освобождения.
Je l'ai menotté au lit et lui ai dressé un PV pour violation de conditionnelle.
Ќо € зав € зал. Ќе хочу никого убивать, даже если надо.
Je ne veux plus tuer personne, même si je sais que je devrais.
Я был... на больничной койке и меня оперировали.
J'étais sur un lit d'hôpital et on m'a opéré.
Кейко, сядь.
Keiko, assieds-toi.
Меня зовут Кейко О'Брайан.
Je serai votre professeur.
На соседней койке лежал мой хороший друг.
Un bon ami à moi était dans le lit d'à côté.
И я хочу видеть Вас на этой койке, г-жа Друссе, и больше нигде.
Et c'est dans ce lit, que je veux voir Mme Drusse.