Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кем они являются

Кем они являются перевод на французский

31 параллельный перевод
Десять дней, две недели, а затем они возвращаются к тому, кем они являются на самом деле.
Puis qui retrouvent leur forme originelle.
И я думаю, что пока люди там не будут честны сами с собой относительно того, кем они являются.. она никогда не изменится.
Rien ne changera si ses habitants refusent d'affronter la réalité.
Сначала я просто думал, что ты пытаешься выжидить из меня мою долю от шутки Но потом я понял, что эго некоторых людей настолько бесконтрольно, что чтобы ни говорили им другие люди, они никак не способны принять правду о том, кем они являются на самом деле
Je pensais que tu essayais de me "juiffer" de ma part de mérite, mais maintenant je realise que certaines personnes ont juste des egos si surdimensionnés que peut importe ce que les gens leur disent ils ne peuvent pas accepter la verité sur ce qu'ils sont.
Ко всем относятся одинаково, вне зависимости от того кем они являются.
On est tous traités pareil. Qui que l'on soit.
В теории они живут просто офигенно, просто являясь теми, кем они являются, так что когда они жалуются, это сводит меня с ума, потому что я знаю, каков мир вокруг них на самом деле.
Sur le papier, elles ont la belle vie. Juste en étant qui elles sont. Quand elles se plaignent, ça me rend fou.
Большинство из них не представляют, кем они являются или не знают своего предназначения.
La plupart d'entre n'avaient aucune idée de qui ils étaient ou quel était leur but.
Потому что люди никогда не бывают теми, кем они являются.
Parce que les gens ne sont jamais ce qu'ils prétendent être.
Женщины, которые идентифицируют себя как ведьмы, рождаются такими, и их способности - которые мы называем силой - являются частью того, кем они являются, частью их ДНК, если вы хотите.
Les femmes qui s'identifient comme sorcières sont nées ainsi, et leurs capacités... que nous appelons pouvoirs... sont une partie d'elles, de leur ADN, si vous préférez.
Поверь мне, принцесса, что некоторые люди рады быть теми, кем они являются.
Croyez-moi, princesse, c'est exactement ce que les gens sont, et sont contents d'être.
Тюрьма научила меня, что только когда люди действительно боятся, они могут увидеть, кем они являются на самом деле.
La prison m'a appris que quand une personne est vraiment effrayée on peut vraiment voir qui elle est.
- После этого, купцы использовали эти новые водные пути, и с годами они делали их шире и глубже, вот почему Бродс те, кем они являются сегодня чтобы приносить вам всем удовольствие.
- Après ça, les marchands ont utilisé les nouveaux cours d'eau, et au fil des années ils ont élargi la rivière, et voilà pourquoi le Broads est comme il est aujourd'hui pour votre plus grand plaisir.
Независимо от того, кем они являются.
Peu importe qui ils sont ‎.
Кондитер отказалась продавать свадебный торт гей паре за то, кем они являются.
La boulangère refuse de vendre un gâteau de mariage à un couple gay pour ce qu'ils sont.
Чтобы спрятать, кем они являются.
Pour cacher qui ils sont...
И если я собираюсь стать счастливым я должен признать, кем они являются
Et si un jour je veux être heureux, je dois apprendre à reconnaître lesquels le sont.
Сейчас они как раз те, кем и являются на самом деле.
Ils sont égaux à eux-mêmes.
Когда я сажусь за стол, мне плевать, кем эти люди напротив являются, они мои заклятые враги. - Я ненавижу их.
Quand j'arrive à la table, le type qui est là, en face de moi, c'est mon ennemi mortel, je le hais!
Ты должна помнить, кем была. Твои друзья и семья, они все ещё ими являются.
Souviens-toi de celle que tu étais, de tes amis, de ta famille, de ce qu'ils sont encore.
Если вы посмотрите в их глаза, вы увидите, кем они в действительности являются и на что они способны.
Si vous les regardez dans les yeux, vous verrez qui ils sont vraiment. Et de quoi ils sont capables au juste.
То, кем они являются, их нутро.
Leur âme.
Все ли они являются теми, кем кажутся?
Sont-ils tous ce qu'ils reflètent?
Сначала узнайте по рации, кем они на самом деле являются.
Utilisez la radio et les haut-parleurs pour confirmer leur identité.
Знаешь, в наше время шведские женщины... они всегда так сильно стараются быть теми, кем не являются. Но Даниэль... ее в себе все устраивает.
Tu sais, les femmes suédoises d'aujourd'hui, elles essayent toujours d'être quelque qu'elles ne sont pas, mais Danielle, elle est tellement à l'aise avec elle-même.
Заставлять их быть теми, кем они не являются?
Faire d'eux ce qu'ils sont pas?
Они тоже не были, пока не стали теми, кем являются.
Ils n'étaient pas ainsi non plus avant de le devenir.
Но мы обязаны называть их так, кем они и являются- -
Mais considérons-les tels qu'ils sont.
Превращает их в тех, кем они не являются.
En quelqu'un qu'ils ne reconnaissent pas.
Это те, кем они сейчас являются.
J'en suis là aussi.
Не важно, кем они являются.
Peu importe qui.
Невероятно, это то, что ты никогда не перестаешь удивляться каковы люди на самом деле... я имею ввиду на самом деле, внутри... потому что, чем больше ты проводишь с ними время, тем больше ты узнаешь их, и когда они себя раскрывают, они кажутся тебе тем, кем они на самом деле являются..
C'est que tu n'as jamais demandé ce qu'une personne aime, enfin, ce qu'elle aime vraiment, au fond d'elle... parce que plus tu traines avec ces personnes, plus tu apprends à les connaître, quand ils se révèlent,
Мы знаем только кем они не являются.
On sait juste ce qu'ils ne sont pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]