Кишки перевод на французский
661 параллельный перевод
Кишки наружу и все такое.
Boyaux traînant et tout.
Попытаетесь убить меня и я выпущу ему все кишки.
Vous m'aurez peut-être. mais je l'aurais eu avant.
Будет с нас. Я выпущу тебе в лучшем виде кишки. В этом вся соль.
Je vais te chatouiller les boyaux, voilà ce que j'ai à dire.
Я? Никогда! Газ мне кишки вывернет.
Gus m'arracherait les tripes!
Я тебе кишки прострелю.
Pas maintenant, Chester.
Я его кишки и кости по полю разбросаю.
Je vais joncher la lice de ses os.
Я вырежу тебе кишки!
toi, et tous les autres!
Выпустили кишки.
Un cadavre dans le caniveau.
- Я голоден! Кишки поют романсы!
♪ ai le ventre qui gargouille.
Берегись, чтобы я не вспорол тебе живот, да так, что кишки вылезут из ушей.
Fais gaffe, que je ne te déchire pas le ventre.
Не так уж много славы в том, чтобы смотреть как у человека кишки наружу.
Il n'y a aucune gloire à voir un homme éventré.
Вы в геенне огненной кишки свои повыпускаете.
Dans la Géhenne justicière, vous cracherez vos boyaux...
Человеческие кишки не выдержат столько. Они раздуются и лопнут.
Ses boyaux vont éclater.
- Что-то он хреново выглядит, Дрэг. - Кишки больше не выдержат.
Ses boyaux sont pleins.
Она шмякнет, так кишки вон.
Si que t'en prend un, ça te sort les tripes.
Этот корабль, на котором вы находитесь, он... - Почему? Он раздирает нам кишки.
Le Defiant s'évanouit sous nos yeux et déchire les entrailles de l'Enterprise.
Устрою катастрофу. Кишки ваши вытащу.
Je les massacrerai, ces salauds.
При этом кожа их... гниёт и отпадает, а во чреве бушует огонь, пожирающий лопающиеся кишки!
Tandis que leur peau... se putréfie et tombe en lambeaux. Et qu'une boule de feu... toupille dans leurs tripes gémissantes!
А потом вырвать ему кишки своими ногами...
Ces animaux ont des pattes arrières trés puissantes.
Это кишки.
- Du cran, et encore.
Точно кишки. Как так получилось?
- La gonzesse est morte comment?
Кровь, кишки, насилие!
Du sang, de la bidoche, de la violence.
Так вoт. Если иметь деньги, кoтopые есть у негo, мoжнo купить себе билет на вoлю. Если ктo-тo не вспopет ему кишки, чтoбы пеpвым дoбpаться дo этих денег.
Dega, avec le pognon qu'il a, il a une chance d'acheter une cavale, à moins qu'un salopard lui fasse une boutonnière pour s'emparer du magot.
Но возможно тысячам хочется выпотрошить мои кишки, правильно?
Mais un millier qui me haïssent?
Послушай, Лемке, пора комиссару кишки выпускать,... а потом тебе.
Lemké, il est grand temps de lui sortir les tripes au commissaire. Après ce sera ton tour.
" Пeчeнь oтpeжyт И вытaщaт кишки
Son foie extirpé Complètement éviscéré
Хватай нож и пускай кишки... Иди на хуй.
- Etripez-les à la baÇïonnette...
Внезапно, мои кишки вспучило и он приказал мне опорожнится... что я и сделала без затруднений
Puis balbutiant comme un nourrisson, il m'obligea ŕ ramasser mes excréments du bout des doigts pour les lui faire avaler comme une bouillie.
Я ей кишки выпущу!
A mains nues, je la tuerai!
Я восхищаюсь техникой, но это не задевает меня на уровне кишки.
J'admire sa technique, mais ça ne prend pas aux tripes.
Я не люблю задевать его на уровне кишки.
- J'aimerais étriper ce type.
Все становятся очень смелыми, когда из них кишки вываливаются... Да ещё и фляжки моей пьют.
Un brave qui se bat tripes à l'air peut boire à ma gourde.
Есть кишки!
Des tripes
Мне кажется, у него все кишки навыворот.
J'ai comme l'impression qu'il a les boyaux qui lui sont remontés dans le dos.
По его милости все, кто жили в доме, с ужасом ждали сентября, ибо они объедались сливами так, что кишки их начинали издавать громоподобные звуки, а зады болели от напряжения.
Autour de lui on en vint à redouter septembre car on était régalé de prunes jusqu'à en avoir le ventre gargouillant et le fondement irrité.
А сейчас, ее кишки начнут дикий танец на ее теле и распустятся много цветов.
Ses entrailles vont maintenant entamer une danse sauvage sur son corps et faire éclore beaucoup de fleurs.
Кишки и наиболее важные органы.
Et ses entrailles.
там у него кишки вывалились, а глаза как выпрыгнут и схватят...
Ses boyaux et ses yeux prêts à sauter et à se jeter...
Да, а эти выпустят нам кишки.
Et eux, ils pourraient nous arracher la tête.
Старая двустволка... вышибет твои кишки.
Ce vieux canon double... Ramène tes fesses dans l'au-delà.
Ты коммунист, дикарь, скажи, что ты любишь Деву Марию или я у тебя кишки вырву!
Sale mécréant coco, crie que tu aimes la Sainte Vierge ou je te piétine la tripaille!
Они готовы сожрать собственные кишки и попросить добавки.
Ils sont prêts à bouffer leurs tripes et à en redemander.
Почему ты не вырываешь у рядового Кучи кишки?
Pourquoi tu le repieutes pas à coups de lattes?
Его кишки вытекали, словно солодовый сироп...
"Ses tripes suintaient comme du malt fondu."
Нам необходимо сначала выпустить им кишки, а затем переправить в Дамаск и ждать, пока они не включат нас в мирный процесс...
Nous devons les vider de leurs entrailles et les traîner jusqu'à Damas, jusqu'à ce qu'ils nous incluent dans le processus de paix.
Вырезаю небольшое отверстие в животе. Вынимаю кишки и обматываю вокруг конечности.
Je leur fais un petit trou dans le ventre, je sors leurs tripes et je les attache avec.
Мои кишки!
Mes intestins!
Я вырву из тебя кишки! Я надеялся, что вы не будете столь вульгарны.
Je ne vous croyais pas si vulgaire.
Психопаты из десанта.. ножами вырезали людям кишки и весь этот ливер засовывали им в грудь, чтоб те не добрались до небес Будды.
Action psychologique. Etripe un mec, coupe un bout de foie... il ira pas au paradis de Bouddha.
Нужны только нервы и кишки!
Juste du cran.
Подтяни кишки немного. Вот так.
Fais pas l'imbécile.