Клавиатура перевод на французский
42 параллельный перевод
- Клавиатура.
Le clavier?
Клавиатура, как на машинке.
C'est comme un clavier de machine à écrire.
Клавиатура № 25.
Clavier n ° 25.
Но, вот я спускаюсь по трапу, а передо мной - клавиатура. А клавиш - миллион, миллиард, да им конца нет! И это правда, Макс, они не кончаются.
Tu me mets sur la passerelle et tu déroules devant moi un clavier avec des millions de touches, et c'est un fait, elles ne finissent jamais.
Но если клавиатура бесконечна, то нет такой музыки, которую можно на ней играть.
Et s'il est infini, tu ne peux pas jouer de musique dessus.
Клавиатура заставляет пользователей располагать руки ладонями вниз в одной и той же позиции... и принуждает поворачивать их в сторону запястьями, что бы достичь клавиши ввода.
L'utilisateur est contraint d'avoir la main parallèle au clavier... causant une torsion du poignet pour atteindre la touche "Entrée".
Что мне делать? Прямо на консоли станции должна быть клавиатура.
Il y a un clavier sur la console.
О, эта маленькая клавиатура убивает меня.
Ce clavier minuscule me tue.
Щелчок... двойной щелчок... экран компьютера, само собой, клавиатура... и... штука которую ставят на пол...
Cliquer... double cliquer... l'écran d'ordinateur évidemment, le clavier... le... truc qui va par terre là...
Клавиатура в Центральном хранилище была покрыта невидимым красителем.
Le clavier de la salle centrale est couvert d'une substance invisible.
Мне нужна эргономичная клавиатура, чтобы чтобы держать мой итерационный стресс под контролем.
Mon clavier ergonomique m'aide à contrôler mes pics de stress.
Нужна настоящая клавиатура.
Arrête de tout critiquer! C'est de la triche!
Вот тут клавиатура. А вот — мышь.
Voici le clavier, ça c'est la souris...
Нет. Как тренировочная клавиатура.
- Pour Fred Flintstone peut-être.
Моя клавиатура не работает.
Mon clavier ne marche pas.
Не у всех есть клавиатура Брайля и встроенный голосовой синтезатор с распознаванием речи?
J'ai un clavier en braille et un lecteur à reconnaissance vocale.
Эта космическая клавиатура сводит меня с ума.
Ce clavier de navette spatiale me rend dingue.
И еще у меня клавиатура сломалась.
Et j'ai cassé mon clavier.
Здесь клавиатура просто кошмар, между прочим.
Les claviers sont dégoûtants, d'ailleurs.
Итак, у нас тут монитор, клавиатура, кабели... нет системного блока.
Y a un écran, un clavier, des câbles, pas de tour.
Системный блок, монитор, клавиатура.
Une boîte, un écran... et un clavier.
И портила всё моя лишь мышь. Тормозила, ломалась, чем меня сводила с ума. Еще и клавиатура печатала сама.
Excepté ma souris, qui n'était pas sans fil, ne fonctionnait pas et me rendait dingue, parce qu'en plus mon clavier était détraqué.
Центральная, это Энди Лау внизу в секторе 3 Тут клавиатура ;
Central, c'est Andy Lau au secteur trois...
У меня есть клавиатура телармониум Тадеуса Кехилла, которая вызывает синтезию.
J'ai le clavier de telharmonium de Thaddeus Cahill, qui provoque des synesthésies.
- ОН СТУЧИТ КЛАВИАТУРА -'Мне вас жаль, я действительно так думаю.'
Je suis désolée pour toi, vraiment.
- ОН СТУЧИТ КЛАВИАТУРА -'Мне вас жаль.'
Je suis désolée pour toi.
У устройств ввода, таких как клавиатура и мышь, у них есть свои хранилища информации.
Donc, les périphériques de l'ordinateur, comme le clavier et la souri, on leur propre stockage de données.
Я не знаю, был ли это муж Вик, или... ( клацает клавиатура ) Я не знаю, что произошло.
Je ne savais pas si c'était le mari de Vic, ni ce qui s'est passé.
У него будет телеэкран, скажем, как вот эти - и клавиатура. И он будет общаться с компьютером и получать с его помощью информацию.
Il aura un écran de télévision, comme celui-ci, un clavier, et il obtiendra l'information de l'ordinateur.
Система объёмного стерео-звука в каждом устройстве, шикарная клавиатура и крутейшая мышь из всех, что вы видели.
Son stéréophonique inclus dans chaque produit. Un formidable clavier et la souris la plus géniale qui soit.
- "Шикарная клавиатура"...
"Un formidable clavier."
- шикарная клавиатура и крутейшая мышь из всех, что вы видели.
Un formidable clavier et la souris la plus géniale qui soit.
Иисус! Не моя клавиатура пальцами инфицированных конъюнктивит!
Ne touchez pas à mon clavier avec vos doigts pleins de conjonctivite!
- Иди к себе! - Как будто моя клавиатура не подключена!
Va dans ta chambre!
Или может быть клавиатура?
Des claviers?
Ладно, хорошо что сломалась только клавиатура.
Au moins, c'est que le pavé numérique.
Клавиатура системы Дрейкон вызывает затруднения.
Ce clavier Draycon Systems va être un problème.
Клавиатура Ровер.
Un digicode.
Есть клавиатура. Отлично. С этим сервером связан терминал.
Il faudra être plus précise.
Клавиатура! Немедленно, пожалуйста.
Clavier, s'il te plaît!
Эта клавиатура бесконечна.
Ce clavier est infini.
Потому что, по-моему, ты вымыл пол средством для окон, а клавиатура - настоящий рассадник кишечной палочки, Я знаю наверняка, что мисс Хоффмайер не моет руки, после того, как сходит по-большому.
Tu... Tu veux de l'aide? Non, ça ira.