Клон перевод на французский
249 параллельный перевод
Неизвестный кому-либо из нас на данный момент, мой клон, мое странное альтер-эго было создано из-за неисправности транспортера.
Nous l'ignorons encore, mais un double de moi, un étrange alter ego, a été créé par un dysfonctionnement du téléporteur.
Похоже, что этот клон, пусть у него и другой характер, но он владеет знаниями о корабле, его экипаже и его приборах.
Ce clone, bien qu'ayant un tempérament différent, connaît le vaisseau aussi bien que vous, son équipage, ses appareils.
Возможно, Села - ее клон?
- Sela a pu être clonée.
Мы можем быть уверены, что именно клон был жертвой?
Comment être sûr que la victime était bien le clone?
Это определенно клон. А что будет с этим?
Que va devenir celui-ci?
Ибудан был передан баджорским властям в тот момент, когда его клон начал свою жизнь.
Ibudan a été livré aux autorités quelques heures après la naissance de son clone.
Это точно не клон.
Ce n'est donc pas un clone.
Это фальшивка, клон, голограмма.
C'est une réplique, un clone, un hologramme.
Ну, рассказывают, что есть исходный клон... не такой как все.
Eh bien cette histoire comme quoi chez nous il y aurait un clone original... différent des autres.
Император - притворщик, клон настоящего Кейлесса, созданный из пробирки амбициозными церковниками.
L'Empereur n'est qu'un prétendant, un clone de Kahless mijoté en cuve par d'ambitieux ecclésiastiques.
Какой-то робот или клон?
un clone?
Когда обнаруживается что клон дефектный...
Quand un clone s'avère défectueux...
Иногда обнаруживается что клон дефектный.
Il arrive quelquefois qu'un clone soit défectueux.
Человек в Белом доме - клон.
L'homme à la Maison Blanche est un clone.
КлОн.
Clone.
Клон.
Clone.
- В Вашингтоне, человек у власти, Президент - наш клон...
- A Washington, l'homme au pouvoir le Président, est un clone... notre clone.
Нет, нет, это скорее иссушение. Затем воссоздание ее в очищенную плазму, которая активизирует клон. Всей его крови.
Non, non, non, on aspire so nsang.
Через несколько дней тот клон-клоун в Париже может выстрелить себе в рот.
Dans quelques jours, ce clone-clown allait parler devant le tout Paris.
Больше никаких игр с родинкой сегодня вечером, но помните, что ее у Вас больше нет, но есть клон, и у него родинка.
pas de jeu de tache de naissance, rappelez-vous, vous n'avez plus de marque, mais il y a un clone qui en a une.
И правда, это ваш клон, доктор Пратт.
Exact, voici votre clone, Dr Pratt.
Он будет знать всё, чему вы его научили где он зарыл косточки. Он даже не будет знать, что он клон.
Il fera les mêmes tours qu'avant... cachera ses os au même endroit, tout en ignorant qu'il a été cloné.
Очевидно, это был клон.
ça devait être mon clone.
Он утверждает, что ворюга - его собственный клон.
Il dit qu'un clone aurait déclaré le vol.
Ты видел как клон что-то делал с Натали?
Tu as vu mon clone faire quelque chose avec Nathalie?
Он был клон.
C'était un clone.
Никакой он был не клон.
Ce n'était pas un clone.
Друкер - клон.
Drucker est un clone.
Ваша синхрозапись, подтверждающая, что вы - клон.
j'ai le neurodisque prouvant que vous êtes un clone ;
Он ведь не клон.
C'est pas lui le clone.
Вы - клон.
C'est vous.
Это единственный способ узнать какого поколения клон.
C'est le seul moyen de savoir où on en est.
Никто никогда не узнает, что вы - клон.
Elles ne sauront pas que vous êtes le clone.
Мой ближайший живой родственник... Мой клон, Кьюберт Фарнсворт.
Mon parent vivant le plus proche... mon clone, Kubert Farnsworth.
Подождите, если он Ваш клон, почему его нос не как у Вас?
Si c'est votre clone, pourquoi n'a-t-il pas votre nez?
Особенно тебе, мой маленький клон.
Surtout toi, mon petit clone.
Этот клон Ника из Бэкстрит Бойз?
Le clone des Backstreet Boys qui te fait craquer depuis longtemps?
Он не клон. Он моряк.
Ce n'est pas un clone, c'est un marin.
Прошедшие десять лет я работала как учёный исследователь, пытаясь произвести клон человека - задолго до цирка, устроенного СМИ, с овцами и коровами.
Pendant dix ans, j'ai travaillé comme chercheur sur un projet de clonage humain, bien avant le cirque médiatique avec les moutons et les vaches.
В Нью-Йорке висит клон.
Celle à New York est une copie.
Он клон.
C'est un clone.
Это клон.
C'est un clone.
Клон?
Un clone?
Как сделать клон пейджера?
Comment on copie un pager?
Постой, Кьюберт. Ты же клон профессора.
PAS LA PROPRIETE DES WONGS
Мы знаем, что клон Асгарда самостоятелен.
Nous savons que les Asgards se clonent.
Насколько мы можем сказать, ни один из них не клон.
Pour autant que je puisse dire, aucun d'eux n'est un clone.
Именно поэтому клон не вышел возрастом.
C'est pourquoi le clone n'est pas devenu adulte. Oui.
Это клон.
Un clone.
Этот ваш клон.
Il se rappelle tout les détails de ma vie,
Это был клон.
- C'était un clone.