Клуба перевод на французский
2,384 параллельный перевод
Как почетный преемник Рейчел, я открываю это тайное собрание хорового клуба.
Je remplace Rachel, et je déclare cette réunion secrète ouverte.
Тесно связан с наркотиками, черным рынком, проституцией – совладелец клуба "Экко".
Il a des liens avec le monde de la drogue et les réseaux de prostitution. C'est le coproprio du club Ekko.
Застегни пару пуговиц – правила клуба.
Rattache quelques boutons. Règlement du club.
Виктор сказал, что он больше не хочет быть членом загородного клуба.
Victor a dit qu'il ne veut plus faire partie du Country Club.
- Может, пока ты там, дашь мне знать, хочешь ли ты быть Линчевателем, или просто владельцем клуба.
Tu peux toujours me faire savoir si tu veux être un justicier ou juste un patron de boite de nuit.
Вы всегда допрашиваете гостей клуба, мистер Квин?
Vous interrogez toujours vos invités, Monsieur Queen?
Я знаю, кто он такой, но я не часть его маленького клуба.
Je sais qui c'est, mais je ne fais pas partie de son petit club.
Ей стало очень интересно, как ваша семья и семья Билли Пайпера все были членами одного и того же яхт клуба.
Elle s'intéressait beaucoup au fait que votre famille et celle de Billy Piper étaient membres du même yacht club.
Он был убить пару часов спустя после выхода из клуба Тайборо с мужчиной, который по описанию очень похож на вас.
Il s'est fait assassiné quelques heures après avoir quitté le Triborough Club avec un homme qui correspond à votre description. Non, non, non,
Ты что-то узнал у женского клуба?
Est-ce que tu as eu un scoop du bureau des élèves?
Я разговаривал с членами клуба, и мы хотели пригласить Бёрд-Керси вступить... А вас нет.
Je viens de parler à certains des membres, et nous allons demander au Bird-Kersees de nous rejoindre... et pas vous.
И люди вроде тех, из клуба, смотрят на него сверху вниз, и он сомневается, достоин ли он, подходит ли он.
Et les gens comme ceux de ce club le regardaient de haut, il se demandait s'il était assez bon, s'il s'adapterait un jour.
Да, Бет, я заберу девочек из клуба скаутов, а в четверг ты не могла бы... Заберу и в четверг.
Oui, Beth, j'irai chercher les filles après les scouts, mais jeudi, est-ce-que... j'irai les chercher jeudi aussi.
Половина клуба валялось на асфальте, сталкиваясь как кегли.
La moitié du club mange le bitume, fais du vacarme comme des quilles.
И вряд ли ты хочешь встать на пути дел клуба.
Et vous ne voulez pas vous mettre en travers du business club.
Согласно данным службы безопасности клуба, он пришел с телохранителем
D'après la sécurité du club, il est venu avec un garde du corps.
И он является организатором протестов у клуба.
C'est lui qui a organisé la manif devant la boite de nuit.
И когда я вышла из клуба,
Et quand je suis sortie du club,
Это девушка в розовом из клуба.
C'est la femme en rose de la boite de nuit.
Хочешь вернуть расположение клуба?
Tu veux retrouver ta place?
Но когда старуха закладывает своего старика... это серьёзное нарушение кодекса клуба.
Mais une régulière qui se retourne contre son mari... c'est une sérieuse violation du protocole du MC.
Отто Дилэйни перерезал горло моей сестре, чтобы развалить дело РИКО ради Джекса и твоего клуба.
Otto Delaney a égorgé ma soeur pour sauver Jax et le club de RICO.
Подожди, разве это не история из "Клуба" Завтрак "?
C'est l'histoire de Breakfast Club?
Единственный прогресс полицейские сделали против вашего клуба то, что вы сделали для себя.
Le seul progrès que les flics ont fait contre votre club est grâce à ce que tu t'es fait toi-même.
У меня карточка автомобильного клуба есть, могу их вызвать.
J'ai une bonne assistance automobile. Si vous voulez, Je peux passer un appel.
Он был со стороны клуба, в переулке, курил.
Il était à côté du club, dans l'allée, il fumait.
Его нашли мертвым вчера ночью у клуба в Сан-Франциско.
Découvert mort à l'extérieur d'une boite de nuit à San Francisco, la nuit dernière.
По открытию клуба в...
Pour ouvrir un club au...
Вам надо перестать ставить на первое место название клуба.
Vous devez arrêter de mettre le nom de votre club toujours en premier.
следующем из клуба в клуб?
allant de clubs en clubs?
Таких в Вегасе всего три, а один из них всего в двух кварталах от клуба.
Il n'y en a que trois à Vegas, et l'un d'entre eux est à seulement deux blocs du club.
Не очень у твоего клуба с репутацией, Эстефан.
Votre club se fait une mauvaise réput, Estefan.
Я стала бы посмешищем клуба молодых астрономов.
Je serais la risée du club d'astronomie.
Я думал, что убийство Нормы положит этому конец, но два дня спустя, он цепляет хостесс из клуба.
Je pensais que tuer Norma y mettrait enfin un terme, mais deux jours plus tard, il était déjà en train de se taper une hôtesse du club.
Только члены клуба.
Les membres seulement.
Твой отец - член клуба "Красный коралл"?
Est-ce que ton père est membre du Red Coral Club?
Но это наши друзья из загородного клуба.
Mais ce sont nos amis du country club.
Менеджер игрового клуба подтвердил, что Монро был там с 10 вечера и за полночь
Alors le manager du club confirme que Monroe s'y trouvait de 22h à bien après minuit.
Это было здесь, недалеко от клуба?
C'était- - juste devant le bar?
Джесси, скажите, кому вы звонили вчера из клуба?
Jessie, pouvez-vous nous dire qui avez-vous appelé cette nuit quand vous étiez au bar?
— Ты член клуба? — Нет, не член.
- Tu es un membre?
Эксклюзивный клуб мальчиков-миллиардеров вроде клиентов Клуба Дилана.
Club exclusif mecs milliardaire, sorte d'accord au Dylan Club.
Мне доставит удовольствие освистывать тебя и твоих ребят из хорового клуба.
Je vais vraiment apprécier te huer et ton pâle Glee Club
Значит, промоутер клуба.
Wow, donc un club de promoteurs.
Какого клуба?
Euh, donc, euh, quel club?
Ну, кажется, подруга Элис из яхт-клуба могла быть права. ( Печатает )
On dirait l'amie navigatrice d'Elise peut qu'il avait raison.
Ну, в этом и есть смысл "Бойцовского клуба"
C'est le principe du "Breakfast club".
Извини, что там не все, вроде "Гольф-клуба" или типа того.
Désolé que ce ne soit pas, quelque chose comme Caddyshack ou peu importe
Это так же является штампом на руку доминиканского ночного клуба в Бруклине, который, что естественно, называется "Ураганъ", с твёрдым знаком.
Ceci, en même temps, est un tampon de main d'un nightclub dominicain dans Brooklyn appelé, de façon appropriée, Hurrikane, avec un "K".
Ее похититель приехал из ночного клуба и именно туда пойдём и мы.
Son kidnappeur est venu d'une boite de nuit, et c'est la que nous allons.
Скажи, ты случайно не видел, как я уходила с кем-то из клуба?
Euh, dis-moi, est-ce que tu m'as vue partir d'ici avec quelqu'un la nuit dernière?