Клянусь богу перевод на французский
39 параллельный перевод
Я клянусь Богу, в один из этих дней... я просто вышвырну этот кусок дерьма из окна.
Je vous jure, un de ces jours, je vais balancer cette saloperie par la fenêtre!
Я клянусь Богу L никогда не будет воровать в магазинах снова.
Je jure devant Dieu de ne plus voler dans les magasins.
Найдите эту тварь, или, клянусь Богу, я тебя...
Trouve cette bête, ou je jure devant Dieu que je vais te...
- Лео... - Клянусь Богу, Джош, если ты!
- Je te jure que si...
Клянусь Богу, если я одолею эту болезнь, я помогу спасти этих бедных детишек от тебя.
J'ai juré devant Dieu que si je m'en sortais, j'aiderais ces enfants à s'en sortir!
Чувак, клянусь Богу, если ты попробуешь натереть мне голову... Я натяну тебе трусы на голову так сильно, что твоя задница порвётся пополам.
Je jure, si tu me gifles... je vais tellement te remonter le caleçon que ton cul va se fendre en deux.
Клянусь Богу, я буду месить вас до середины следующей недели.
Je le jure, je vais te faire du mal jusqu'à la semaine prochaine.
Тот список токсических признаков? Клянусь Богу, Билли - десять из десяти.
- Je te jure, sur cette liste de signes nocifs, Billy a 10 sur 10.
Как в тот раз, я клянусь богу, они думали, что это будет забавно, раздать маленьким детям, порно-журналы типа Хастлера или Максима и другое дерьмо, показать маленьким чуркам за что мы боремся.
Comme une fois, je jure que c'est vrai, ils ont trouvé marrant de filer à des gamins des magazines pornos, style Hustler, Maxim etc, pour montrer aux petits arbis nos convictions.
Я клянусь богу, У этих долбодятлов бычьи рога
Je vous le jure, cet enfoiré a des cornes de bestiaux
Хорошо, клянусь Богу, что оставлю тебя в покое.
Je jure devant Dieu que je te laisserai tranquille.
И если ты притащишь эти лохмотья в нашу квартиру я тебя урою, клянусь Богу.
Et si tu reparles de ça à la maison ce soir, je te défoncerai, je le jure.
И когда я увижу Ван Хельсинга, Клянусь Богу...
Si je vois Van Helsing, je jure de lui faire la peau
И когда я увижу Ван Хелсинга. Клянусь Богу.
"Quand je verrai Van Helsing, je le jure, je le tuerai."
Лучше говори или я клянусь Богу, что сверну тебе шею.
Parle ou je te brise le cou!
Клянусь Богу, если ты не сядешь, не заткнёшься и не начнёшь смотреть фильм, я тебя отпинаю.
Si tu ne t'assieds pas et ne te tais pas, je vais te sauter dessus.
Отдай ей письмо прямо сейчас, или Я клянусь Богу, что снесу тебе голову!
Rendez-lui la lettre ou je vous arrache les yeux.
Леонард, я клянусь Богу, если твоя сестра приедет в город, Я за ней приударю.
Leonard, je jure sur Dieu, si ta soeur vient en ville, je ferais tout pour l'avoir.
Я клянусь Богу это все, что я знаю.
Je jure, c'est tout ce que je sais.
Не пытайся наебать меня в этот раз, иначе я клянусь Богу, я потяну нас обоих ко дну.
Me baise pas là dessus, ou je jure devant Dieu, je nous ferai tomber tous les deux.
Я клянусь Богу, Декстер, Я прижму тебя к стенке за то, что ты сделал.
Je le jure devant dieu, Dexter, je te ferai tomber pour ce que tu as fait.
Я клянусь Богу что, если они выпустят меня отсюда...
Je jure devant Dieu que s'ils me laissent sortir d'ici...
Клянусь богу, когда он уедет в колледж, я даже не буду по нему скучать.
Je jure devant Dieu, que quand il partira à l'université, il ne me manquera même pas.
Сейчас, я клянусь Богу
Je jure devant Dieu,
Клянусь Богу, Этель, я не знаю, как ты и другие справляются с этим.
Je le jure devant Dieu, je ne sais pas comment toi et les autres gérez ça.
Клянусь Богу, если ты скажешь "поддержка с воздуха" прямо сейчас...
Oh, je vous le jure, si vous dites "soutien aérien" là, maintenant...
Клянусь Богу, лучше бы ты был прав.
Doc, vous avez intérêt à avoir raison.
И я клянусь Богу Она была в отключке.
Je le jure. Elle était démolie.
Только одному Богу известно, сколько я могу придумать причин, зачем NID могла понадобиться майор Картер,... но я клянусь тебе, что я не знаю, где она и почему ее похитили.
Le NID a des centaines de raisons de vouloir Carter, mais je te jure que j'ignore où elle est et pourquoi on l'a enlevée.
Клянусь Богу, я тебя не подведу.
Vieux, je jure que je ne te décevrai pas.
- Богу клянусь!
- Je le jure devant Dieu.
Клянусь Богу, ты не можешь добавлять песню.
Je vais le faire.
Я клянусь Богу, я не преследую тебя. Хотя не уверен, что тоже самое можно сказать о моей собаке.
Je ne vous suis pas, promis.
Ох, Слава Богу за сохранность моей самой любимой дружбы, и с этих пор, я клянусь, только минеральная вода пройдет через эти губы.
Merci, mon Dieu, d'avoir maintenu l'intégrité de la plus précieuse de mes amitiés, et à partir de maintenant, je promets que seule la plus pure des eaux minérales passera ces lèvres.
Я клянусь Богу
Je te jure.
Богу клянусь, чувак, он тут не появлялся.
C'est promis, il est pas là.
Я клянусь... Богу.
Je te le jure.
Богу клянусь, если ты не начнёшь говорить, я обеспечу, что ты больше никогда не увидишь солнечный свет.
Je jure devant Dieu, que si vous ne commencez pas à parler, vous ne reverrez plus la lumière du jour.
Богу клянусь...
Je te jure...
богу 405
богусь 22
богун 19
клянусь 6344
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36
богусь 22
богун 19
клянусь 6344
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36