Ковбой перевод на французский
1,153 параллельный перевод
Это - ковбой?
Je suis un cow-boy. Vraiment?
Ковбой! Нравится?
- Tiens, tiens...
Извини, ковбой.
Excusez-moi, cow-boy. Voulez-vous de la gomme?
Похоже, ты снова в седле, ковбой.
- T'es de nouveau en selle, cow-boy!
Прости, Ковбой, прости.
Je suis désolé... Cow-boy.
Хватит, Ковбой...
Arrête, Cow-boy.
Это Ковбой. Барт дома?
Bart est là?
Но ты должна будешь делать это как настоящий ковбой.
Il faudra monter en vrai cow-boy, pas en amazone.
- О, космический ковбой. - Гарри, ты это слышишь?
- T'entends, Harry?
Давай же, ковбой!
Au galop, cowboy!
- Да, Джон Уэйн, ковбой. Потусуйся с ковбоем.
Fais connaissance avec le Duke.
Ковбойские штаны, в которых я снимался в "Рутин-Тутин - Ритм", я завещаю племяннику.
Les pantalons de cow-boy de "Rootin'Tootin'Rhythm", je les lègue à mon neveu.
Правильно, ковбой.
A ta santé cow-boy.
Вот тебе, ковбой!
Allez, cow-boy!
Я не таскаю ковбойские бутсы.
Je porte pas de bottes de cow-boy. Je hais le putain de rodéo.
Ковбойская шляпа - это немного слишком.
C'est pas trop, le Stetson?
Старомодный ковбой.
Un cowboy démodé qui cherche fortune.
Энди отправляется в ковбойский лагерь с минуты на минуту, а я нигде не могу её найти.
Non! Andy va partir au camp cow-boy et je ne le trouve pas!
О, замечательно. Это просто замечательно. Это будет первый раз, как я пропускаю ковбойский лагерь, и всё из-за моей дурацкой шляпы.
Génial, je vais louper le camp à cause d'un stupide chapeau!
- Вуди, готов отправляться в ковбойский лагерь?
Woody, tu es prêt?
Н-но, н-но, н-но, н-но! Пришпорь их, ковбой!
En selle, cow-boy!
- Полный вперёд, ковбой.
Bien joué.
Ты, мой дружочек-ковбой, скоро принесёшь мне ку-ку-кучу денег.
Cow-boy, mon ami, tu vas faire grimper ma cot-cot-cot!
Ковбойские Хрустяшки, единственные покрытые сахаром и облитые шоколадом хлопья,.. имеют честь представить...
Les céréales du cow-boy, sucrées et chocolatées, vous présentent...
Вот Джесси, поющая йодлем ковбойша.
Avec Jessie, la cow-girl qui iodle...
Он дотошнейший, знаменитейший ковбой на всём диком западе.
Le cow-boy le plus vif et leste de tout le far-west
Запрыгивай, ковбойша!
Par ici, cow-girl!
Посмотри на себя, танцующий ковбой!
Tu danses bien, cow-boy!
Лучшего и дотошнейшего ковбойского героя всех времён... Шериф Вуди!
Le plus cavalier et vif cow-boy de tous les temps, le shérif Woody!
Так держать, ковбой!
Bravo, cow-boy.
- Что такое ковбой без своей шляпы?
Que vaut un cow-boy sans chapeau?
- Я горжусь тобой, ковбой.
Je suis fier de toi.
- Опаздываешь, ковбойчик.
Mon petit cow-boy est en retard.
Может, он и ковбой, но я таких знаю. Его слову можно верить.
C'est un rustre, mais il tiendra sa promesse.
Никто не помешает ему выполнить поставленную задачу разве что один импульсивный и упрямый ковбой.
Rien ne l'arrête dans le service du président... sauf les gaffes d'un cow-boy impulsif.
Вооруженный негр-ковбой среди бывших рабовладельцев.
Un cow-boy noir armé dans une foule d'ex-esclavagistes.
Настоящий ковбойский костюм с 6 револьверами.
Une authentique tenue de cow-boy, complète avec le six-coups.
Глупый ковбой!
Stupide cow-boy.
Кто вы - опасный шпион или смазливый ковбой который любит совать нос в чужие дела?
Etes-vous un dangereux espion... ou juste un beau cow-boy... amateur de... belles chevauchées?
Дамы и господа, нам сегодня страшно повезло - у нас в гостях... последняя оставшаяся в живых девочка-ковбой из фильма 1931-го года.
Nous avons la chance d'avoir parmi nous la dernière cow-girl survivante de ce film de 1931
Похоже, у нас тут был ковбой.
On dirait que nous avons affaire à un cow-boy.
- Ковбой, можно спросить. - Нам нельзя останавливаться.
Une question, cow-boy.
Покажи себя, ковбой.
- Ouais, vas-y, cow-boy.
Обязательно, Ковбой.
Je vais arrêter, Cow-boy.
Добро пожаловать, ковбой.
Bienvenue.
ковбой.
Adios, Cowboy.
Держись, ковбой.
Tiens bon, cow-boy.
Пришпорь их, ковбой! О-о!
En selle, cow-boy!
- Отличное владение лассо, ковбой.
Joli lancé de lasso.
Плесни побольше, ковбой.
Pas si vite, l'ami.
- Космический ковбой.
Le cow-boy de l'espace.