Козлёнок перевод на французский
27 параллельный перевод
Сделай то, о чём будет стыдно рассказать ты маленький шаловливый козлёнок.
Fais-moi un truc honteux, biquounet lubrique. Charme le boa.
Козлёнок.
Bébé chèvre
Что, козлёнок на привязи? Чья это идея?
Quoi, la jeter dans la gueule du loup?
Но ты всё равно - козлёнок на привязи.
Mais tu es encore dans la gueule du loup.
- Козлёнок всем подразделениям. Прохожу Концертную площадь.
Chèvre à toutes unités, Devant Concert square.
Прямо за вами, Козлёнок.
Juste derrière vous, chèvre.'
Как только будешь готова, Козлёнок.
SARGE : " Dès que vous êtes prête, chèvre.
Ваш жертвенный козлёнок связан.
Votre bouc émissaire est attaché à sa chaîne.
Там ягненок или козленок застрял в расщелине надо помочь ему выбраться.
Un agneau est coincé dans une faille dans la montagne.
И собери опять! - Понял, козленок?
- La fête est finie, vieux.
Что? Ты ведь любишь его, козленок?
- Tu l'aimes, petit enculé.
Ты отсосешь у него, отсосешь! Спорить могу, отсосешь, козленок!
J'en suis persuadé, petit enculé.
Ладно, ладно. Только чтоб запах дерьма из ковра вытравил! Козленок!
Assure-toi simplement d'enlever l'odeur de merde du tapis.
Лакомится козленок
Le chevreau fait son choix
Маленький козленок, Тони, это маленький козленок.
Had Gadia, Tony, had gadia. *
"Маленький козленок, которого купил мой отец за две монеты".
"Une petite chèvre que mon père a achetée pour deux zouzim."
Маленький козленок, маленький козленок
Had gadia. Had gadia.
Нет, настоящего, как твой козленок.
Non, un vrai. Comme votre chèvre.
Как дела, козленок?
Ça va, petit Billy?
Я встретила Тома... и теперь я счастлива в браке и у нас есть козленок.
J'ai rencontré Tom... Et maintenant, on est mariés, heureux, avec un bébé chèvre.
У меня уже есть козленок.
J'ai déjà une chèvre.
Это козленок.
C'est un bébé chèvre.
Э-э, я уверяю вас... э-э, Ванда, как прелестный козленок?
Vraiment... Wanda, comment se porte le bébé chèvre?
- Козленок.
- C'est biquet.
Козлёнок.
Un bébé chèvre.