Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Колено

Колено перевод на французский

892 параллельный перевод
Он сломал мне челюсь и колено тоже.
II m'a cassé la mâchoire et le genou.
Тысячу лет, или больше... наши предки трудились по колено в грязи.
Pour des milliers d'années ou plus... Nos ancêtres sont allés dans la boue et ont travaillé.
Господин Сверчок, преклоните колено.
Jiminy Cricket. A genoux, M. Cricket.
С пятки на носок, с носка на колено.
De mon talon à mon orteil, de mon orteil à mon genou
О, Мистер Смиркейс, это же моё колено. "
M. Sirius, ça c'est mon genou! "
Меня торпедировали много раз, я стоял в воде по колено.
Je me suis pris des torpilles et ça m'a mouillé.
А два это как принц, склонивший перед ней одно колено.
Le 2 est le prince qui s'agenouille devant elle.
И если я захочу лососины, то позову торговца рыбой, а не стану бродить по колено в воде и ждать, когда же проплывет лосось.
Et je préfère aller acheter du saumon, plutôt que de faire trempette en attendant qu'il en passe un.
И что у Муза разболелось колено и что Люис заботился о нем.
Que Moose s'était blessé au genou et que mon mari le soignait.
Благородный Принц, с почтением преклонив колено... будет просить или, если понадобится, умолять... руки упомянутой девицы с целью вступления с ней в брак.
Le susdit Prince s'agenouillera humblement... priera, demandera et si besoin implorera... la dite Demoiselle, pour qu'elle accepte de donner sa main en mariage. Bien.
Где это? Район Мэйда Вэйл. Я бы сам к вам приехал, но сильно вывихнул колено.
Je me suis blessé au genou.
Только поцарапала колено.
Un peu, au genou.
— этой стороны глубина по колено, а с той стороны мелко.
On s'enfoncera d'abord jusqu'aux genoux, mais après, le talus a l'air ferme.
- В колено?
- Dans le genou?
- Прошел год, пока я смог сгибать колено.
- Un an sans pouvoir plier le genou.
- Хотите посмотреть на моё колено?
- Vous voulez voir mon genou?
Как ваше колено?
Comment va votre genou?
В трюме по-колено, но думаю, продержимся.
La cale a de l'eau à mi-genoux, mais ça devrait aller.
Мне больно, колено.
Crénom, mon genou!
- А мое колено?
- J'ai mal au genou.
Вставай на свое колено и молись.
Mettez-vous plutôt à genoux et priez.
Колено, мать его.
Mal au genou, mon cul!
Ух! Это же колено красотки!
Dans mon rêve, Héloïse m'est apparue,
- Мое колено.
- Mon genou!
- Сгибай колено. Вверх. Вниз.
En haut et en bas.
"Я положил руку..." "ей на колено,"
J'ai posé la main sur ses genoux
М-р Хиллтоп..... не могли бы вы поднять... левое колено?
M. Hilltop, veuillez lever votre genou gauche.
М-р Хиллоп, можете опустить колено.
M. Hilltop, vous pouvez baisser le genou.
Но серьезно повредил колено теперь оно у него ноет в дождь, и он не может играть...
Ça lui a tellement bousillé le genou... qu'il a de l'arthrite quand il pleut et il peut plus tacler personne.
Что такое, дорогуша, ударил бедное старое колено?
Qu'est-ce qu'il y a, mon chou, t'as mal au genou?
Он серьезно разбил колено.
Il a failli rester impotent.
Через пару часов они будут по колено в воде.
Dans deux heures ils auront les genoux dans l'eau.
Да разъебись ты об колено, сука.
Mettez des lunettes.
Колено!
Lève le genou.
Первая шеренга, на колено!
Premier rang. A genoux!
Уймись, распоясавшееся колено!
Tais-toi, espèce de sac d'os prétentieux!
- Да. Немного колено ушиб.
Je me suis écorché le genou.
- Как поживает твоё колено?
- Comment va ton genou déglingué?
Знаете, иногда, я хочу сломать колено. Тогда я не должен буду больше заниматься борьбой.
Parfois, j'aimerais me blesser au genou pour ne plus avoir à lutter.
Ведь у вас больное колено, вам никого не следует выбрасывать.
Attention, Ed, vous avez déjà mal au genou...
Я могу переломить тебя через колено.
Je pourrais vous casser en deux, mon vieux, sur mon genou.
Да бык боднул меня под колено.
J'ai un taureau, là haut. Il m'a dégommé le genou.
Свиное колено, круто!
Que c'est bon!
Колено болит.
Je me suis fait mal au genou.
- Опустись и поднимай колено.
- Tu appuies et tu envoies ton genou.
Когда Парис готовит смертельный удар, Стивен падает на одно колено и... ]
PÂRIS :
- Признавайся! - Колено!
La rotule...
Колено?
Aux genoux?
Выше колено.
Lève le genou.
Колено.
Ton genou.
Прыгай ко мне на колено. Давай.
Monte sur mon genou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]